MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 14:6 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 14:6 - δὲ Ἰησοῦς εἶπεν ἄφετε αὐτήν τί αὐτῇ κόπους παρέχετε καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί
Listen :: Μάρκος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 14:6
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

© Info

But Jesus said, “Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.

© Info

But Jesus replied, “Leave her alone. Why criticize her for doing such a good thing to me?

© Info

“Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me.

© Info

But Jesus said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a beautiful thing to me.

© Info

Jesus replied, “Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing for me.

© Info

But Jesus said, “Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a good deed for Me.

© Info

But Jesus said, “Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me.

© Info

But Jesus said, “Let her alone; why do you bother her? She did a good work to Me.

© Info

But Jesus said, “Let her alone; why are you bothering her and causing trouble? She has done a good and beautiful thing to Me.

© Info

But Jesus said, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a good service for me.

© Info

But Jesus said, "Let her alone; why do you trouble her? She has done a beautiful thing to me.

© Info

But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

© Info

And Jesus said, 'Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;

© Info

But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? she has wrought a good work as to me;

© Info

And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

© Info

But Yeshua said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.

© Info

Iesus autem dixit sinite eam quid illi molesti estis bonum opus operata est in me

© Info

غَيْرَ أَنَّ يَسُوعَ قَالَ: «اتْرُكُوهَا! لِمَاذَا تُضَايِقُونَهَا؟ إِنَّهَا عَمِلَتْ بِي عَمَلاً حَسَناً.

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν ἄφετε αὐτήν τί αὐτῇ κόπους παρέχετε καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε καλὸν ἔργον εἰργάσατο εἰς ἐμέ

© Info

أَمَّا يَسُوعُ فَقَالَ:«اتْرُكُوهَا! لِمَاذَا تُزْعِجُونَهَا؟ قَدْ عَمِلَتْ بِي عَمَلاً حَسَنًا!.

© Info

Mas Jesús dijo: Dejadla; ¿por qué la fatigáis? buena obra me ha hecho;

© Info

Pero Jesús dijo: Dejadla, ¿por qué la molestáis? Buena obra me ha hecho.

© Info

But Jesus said, Let her be; why are you troubling her? she has done a kind act to me.

© Info

耶穌說、由他罷.為甚麼難為他呢.他在我身上作的是一件美事。

© Info

pero Jesús dijo: --Dejadla. ¿Por qué la molestáis? Ella ha hecho una buena obra conmigo.

© Info

예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라

© Info

Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;

© Info

Jesus aber sprach: Laßt sie mit Frieden! Was bekümmert ihr sie? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.

© Info

Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.

© Info

Mas Jesús dijo: Dejadla; ¿por qué la fatigáis? Buena obra me ha hecho;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 14 — Additional Translations: