MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 14:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 14:7 - πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε
Listen :: Μάρκος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 14:7
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

© Info

“For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.

© Info

You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me.

© Info

The poor you will always have with you,[fn] and you can help them any time you want. But you will not always have me.

© Info

For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me.

© Info

“You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me.

© Info

“For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good to them; but you do not always have Me.

© Info

“For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me.

© Info

“For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me.

© Info

“For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do something good to them; but you will not always have Me.

© Info

For you will always have the poor with you, and you can do good for them whenever you want. But you will not always have me!

© Info

For you always have the poor with you, and whenever you will, you can do good to them; but you will not always have me.

© Info

For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.

© Info

for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;

© Info

for ye have the poor always with you, and whenever ye would ye can do them good; but me ye have not always.

© Info

For ye have the poor with you always, and whenever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

© Info

For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.

© Info

semper enim pauperes habetis vobiscum et cum volueritis potestis illis benefacere me autem non semper habetis

© Info

فَإِنَّ الْفُقَرَاءَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ، وَمَتَى شِئْتُمْ تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِمْ. أَمَّا أَنَا فَلَنْ أَكُونَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ.

© Info

πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε

© Info

πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτούς εὖ ποιῆσαι ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε

© Info

لأَنَّ الْفُقَرَاءَ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ، وَمَتَى أَرَدْتُمْ تَقْدِرُونَ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِمْ خَيْرًا. وَأَمَّا أَنَا فَلَسْتُ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ.

© Info

Que siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podréis hacer bien; mas á mí no siempre me tendréis.

© Info

Siempre tendréis a los pobres con vosotros, y cuando queráis les podréis hacer bien; pero a mí no siempre me tendréis.

© Info

The poor you have ever with you, and whenever you have the desire you may do them good: but me you have not for ever.

© Info

因為常有窮人和你們同在、要向他們行善、隨時都可以.只是你們不常有我。

© Info

Porque siempre tenéis a los pobres con vosotros, y cuando queréis les podéis hacer bien; pero a mí no siempre me tenéis.

© Info

가난한 자들은 항상 너희와 함께 있으니 아무 때라도 원하는대로 도울 수 있거니와 나는 너희와 항상 함께 있지 아니하리라

© Info

car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'avez pas toujours.

© Info

Ihr habt allezeit Arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit.

© Info

Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете.

© Info

que siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podréis hacer bien; mas a mí no siempre me tendréis.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 14 — Additional Translations: