MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 3:12 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 3:12 - καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν
Listen :: Μάρκος 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 3:12
And he straitly charged them that they should not make him known.

© Info

But He sternly warned them that they should not make Him known.

© Info

But Jesus sternly commanded the spirits not to reveal who he was.

© Info

But he gave them strict orders not to tell others about him.

© Info

And he strictly ordered them not to make him known.

© Info

And he would strongly warn them not to make him known.

© Info

And He strongly warned them not to [fn]reveal who He was.

© Info

And He earnestly warned them not to [fn]tell who He was.

© Info

And He earnestly warned them not to [fn]tell who He was.

© Info

Jesus sternly warned them [again and again] not to tell who He was.

© Info

But he sternly ordered them not to make him known.

© Info

And he strictly ordered them not to make him known.

© Info

And he charged them much that they should not make him known.

© Info

and many times he was charging them that they might not make him manifest.

© Info

And he rebuked them much, that they might not make him manifest.

© Info

And he strictly charged them, that they should not make him known.

© Info

He sternly warned them that they should not make him known.

© Info

tu es Filius Dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum

© Info

فَكَانَ يُحَذِّرُهَا بِشِّدَةٍ مِنْ أَنْ تُذِيعَ أَمْرَهُ.

© Info

καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν

© Info

καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν

© Info

وَأَوْصَاهُمْ كَثِيرًا أَنْ لاَ يُظْهِرُوهُ.

© Info

Mas él les reñía mucho que no le manifestasen.

© Info

Mas él les reprendía mucho para que no le descubriesen.

© Info

And he gave them special orders not to say who he was.

© Info

耶穌再三的囑咐他們、不要把他顯露出來。

© Info

Pero él les reprendía mucho para que no le dieran a conocer.

© Info

예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라

© Info

Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.

© Info

Und er bedrohte sie hart, daß sie ihn nicht offenbar machten.

© Info

Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.

© Info

Mas él les reñía mucho que no lo manifestasen.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 3 — Additional Translations: