MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 3:9 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 3:9 - καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν
Listen :: Μάρκος 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 3:9
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

© Info

So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him.

© Info

Jesus instructed his disciples to have a boat ready so the crowd would not crush him.

© Info

Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.

© Info

And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,

© Info

Then he told his disciples to have a small boat ready for him, so that the crowd wouldn’t crush him.

© Info

And He told His disciples to see that a boat would be ready for Him because of the [fn]masses, so that they would not crowd Him;

© Info

And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;

© Info

And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;

© Info

And He told His disciples to have a small boat stand ready for Him because of the many people, so that they would not crowd Him;

© Info

Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd would not press toward him.

© Info

And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they should crush him;

© Info

And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:

© Info

And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,

© Info

And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him.

© Info

And he spoke to his disciples, that a small boat should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.

© Info

He spoke to his talmidim that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.

© Info

et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum

© Info

فَأَمَرَ يَسُوعُ تَلامِيذَهُ أَنْ يُعِدُّوا لَهُ قَارِباً صَغِيراً يُلازِمُهُ، لِئَلّا يَزْحَمَهُ الْجَمْعُ،

© Info

καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν

© Info

καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν·

© Info

فَقَالَ لِتَلاَمِيذِهِ أَنْ تُلاَزِمَهُ سَفِينَةٌ صَغِيرَةٌ لِسَبَبِ الْجَمْعِ، كَيْ لاَ يَزْحَمُوهُ،

© Info

Y dijo á sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa del gentío, para que no le oprimiesen.

© Info

Y dijo a sus discípulos que le tuviesen siempre lista la barca, a causa del gentío, para que no le oprimiesen.

© Info

And he made a request to his disciples to have a little boat ready for him, so that he might not be crushed by the people;

© Info

他因為人多、就吩咐門徒叫一隻小船伺候著、免得眾人擁擠他。

© Info

Y Jesús dijo a sus discípulos que siempre tuviesen lista una barca a causa del gentío, para que no lo apretujaran;

© Info

예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니

© Info

Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.

© Info

Und er sprach zu seinen Jüngern, daß sie ihm ein Schifflein bereit hielten um des Volkes willen, daß sie ihn nicht drängten.

© Info

И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.

© Info

Y dijo a sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa de la multitud, para que no le oprimiesen.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 3 — Additional Translations: