MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 5:38 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 5:38 - καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά
Listen :: Μάρκος 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 5:38
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

© Info

Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly.

© Info

When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw much commotion and weeping and wailing.

© Info

When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.

© Info

They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus[fn] saw a commotion, people weeping and wailing loudly.

© Info

They came to the leader’s house, and he saw a commotion ​— ​people weeping and wailing loudly.

© Info

They *came to the house of the synagogue official, and He *saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.

© Info

They *came to the house of the synagogue official; and He *saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.

© Info

And they *came to the house of the synagogue official; and He *saw a commotion, and people loudly crying and wailing.

© Info

They came to the house of the synagogue official; and He looked [with understanding] at the uproar and commotion, and people loudly weeping and wailing [in mourning].

© Info

They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly.

© Info

When they came to the house of the ruler of the synagogue, he saw a tumult, and people weeping and wailing loudly.

© Info

And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.

© Info

and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;

© Info

And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.

© Info

And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

© Info

He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.

© Info

et veniunt in domum archisynagogi et videt tumultum et flentes et heiulantes multum

© Info

وَوَصَلَ إِلَى بَيْتِ رَئِيسِ الْمَجْمَعِ، فَرَأَى الضَّجِيجَ وَالنَّاسَ يَبْكُونَ وَيُوَلْوِلُونَ كَثِيراً.

© Info

καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά

© Info

καὶ ἔρχεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά

© Info

فَجَاءَ إِلَى بَيْتِ رَئِيسِ الْمَجْمَعِ وَرَأَى ضَجِيجًا. يَبْكُونَ وَيُوَلْوِلُونَ كَثِيرًا.

© Info

Y vino á casa del príncipe de la sinagoga, y vió el alboroto, los que lloraban y gemían mucho.

© Info

Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho.

© Info

And they came to the house of the ruler of the Synagogue; and he saw people running this way and that, and weeping and crying loudly.

© Info

他們來到管會堂的家裡、耶穌看見那裡亂嚷、並有人大大的哭泣哀號。

© Info

Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y él vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho.

© Info

회당장의 집에 함께 가사 훤화함과 사람들의 울며 심히 통곡함을 보시고

© Info

Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris.

© Info

Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel und die da weinten und heulten.

© Info

Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.

© Info

Y llegaron a la casa del príncipe de la sinagoga, y vio el alboroto, los que lloraban y gemían mucho.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 5 — Additional Translations: