MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 6:55 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 6:55 - περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν
Listen :: Μάρκος 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 6:55
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.

© Info

ran through that whole surrounding region, and began to carry about on beds those who were sick to wherever they heard He was.

© Info

and they ran throughout the whole area, carrying sick people on mats to wherever they heard he was.

© Info

They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.

© Info

and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was.

© Info

They hurried throughout that region and began to carry the sick on mats to wherever they heard he was.

© Info

and ran about that entire country and began carrying here and there on their pallets those who were sick, [fn]to wherever they heard He was.

© Info

and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, to [fn]the place they heard He was.

© Info

and ran about that whole region and began to carry here and there on their mats those who were sick, to [fn]the place they heard He was.

© Info

and ran throughout that surrounding countryside and began to carry around on their mats those who were sick, to any place where they heard He was.

© Info

They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be.

© Info

and ran about the whole neighborhood and began to bring sick people on their pallets to any place where they heard he was.

© Info

and ran round about that whole region, and began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he was.

© Info

having run about through all that region round about, they began upon the couches to carry about those ill, where they were hearing that he is,

© Info

they ran through that whole country around, and began to carry about those that were ill on couches, where they heard that he was.

© Info

And ran through that whole region around, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.

© Info

and ran around that whole region, and began to bring those who were sick, on their mats, to where they heard he was.

© Info

et percurrentes universam regionem illam coeperunt in grabattis eos qui se male habebant circumferre ubi audiebant eum esse

© Info

περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν

© Info

περιδραμόντες ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραββάτοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἐκεῖ ἐστιν

© Info

فَطَافُوا جَمِيعَ تِلْكَ الْكُورَةِ الْمُحِيطَةِ، وَابْتَدَأُوا يَحْمِلُونَ الْمَرْضَى عَلَى أَسِرَّةٍ إِلَى حَيْثُ سَمِعُوا أَنَّهُ هُنَاكَ.

© Info

فَطَافُوا فِي أَنْحَاءِ تِلْكَ الْبِلادِ الْمُجَاوِرَةِ، وَأَخَذُوا يَحْمِلُونَ مَنْ كَانُوا مَرْضَى عَلَى فُرُشٍ إِلَى كُلِّ مَكَانٍ يَسْمَعُونَ أَنَّهُ فِيهِ.

© Info

Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron á traer de todas partes enfermos en lechos, á donde oían que estaba.

© Info

Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron a traer de todas partes enfermos en lechos, a donde oían que estaba.

© Info

And went running through all the country round about, and took on their beds those who were ill, to where it was said that he was.

© Info

就跑遍那一帶地方、聽見他在何處、便將有病的人、用褥子抬到那裡。

© Info

Recorrieron toda aquella región, y comenzaron a traer en camillas a los que estaban enfermos a donde oían que él estaba.

© Info

그 온 지방으로 달려 돌아 다니며 예수께서 어디 계시단 말을 듣는대로 병든 자를 침상채로 메고 나아오니

© Info

parcoururent tous les environs, et l'on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l'on apprenait qu'il était.

© Info

und liefen in alle die umliegenden Länder und hoben an, die Kranken umherzuführen auf Betten, wo sie hörten, daß er war.

© Info

обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.

© Info

Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron a traer de todas partes enfermos en lechos, a donde oían que estaba.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 6 — Additional Translations: