MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 7:34 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 7:34 - καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ εφφαθα ἐστιν διανοίχθητι
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:34
And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

© Info

Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.”

© Info

Looking up to heaven, he sighed and said, “Ephphatha,” which means, “Be opened!”

© Info

He looked up to heaven and with a deep sigh said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”).

© Info

And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.”

© Info

Looking up to heaven, he sighed deeply and said to him, “Ephphatha! ”[fn] (that is, “Be opened! ”).

© Info

and looking up to heaven with a deep sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!”

© Info

and looking up to heaven with a deep sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!”

© Info

and looking up to heaven with a sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!”

© Info

and looking up to heaven, He sighed deeply and said to the man, “Ephphatha,” which [in Aramaic] means, [fn]Be opened and released!”

© Info

Then he looked up to heaven and said with a sigh, "Ephphatha" (that is, "Be opened" ).

© Info

and looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Eph'phatha," that is, "Be opened."

© Info

and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

© Info

and having looked to the heaven, he sighed, and saith to him, 'Ephphatha,' that is, 'Be thou opened;'

© Info

and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.

© Info

And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Effatha, that is, Be opened.

© Info

Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Hippatach!" that is, "Be opened!"

© Info

et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperire

© Info

وَرَفَعَ نَظَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ، وَتَنَهَّدَ وَقَالَ لَهُ: «افَّاتَا!» أَيِ انْفَتِحْ.

© Info

καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ εφφαθα ἐστιν διανοίχθητι

© Info

καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ Εφφαθα ἐστιν Διανοίχθητι

© Info

وَرَفَعَ نَظَرَهُ نَحْوَ السَّمَاءِ، وَأَنَّ وَقَالَ لَهُ:«إِفَّثَا». أَيِ انْفَتِحْ.

© Info

Y mirando al cielo, gimió, y le dijo: Ephphatha: que es decir: Sé abierto.

© Info

y levantando los ojos al cielo, gimió, y le dijo: Efata, es decir: Sé abierto.

© Info

And looking up to heaven, he took a deep breath, and said to him, Ephphatha, that is, Be open.

© Info

望天歎息、對他說、以法大、就是說、開了罷。

© Info

Luego mirando al cielo, suspiró y le dijo: --¡Efata! --que quiere decir: Sé abierto--.

© Info

하늘을 우러러 탄식하시며 그에게 이르시되 에바다 하시니 이는 열리라는 뜻이라

© Info

puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

© Info

und sah auf gen Himmel, seufzte und sprach zu ihm: Hephatha! das ist: Tu dich auf!

© Info

и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: 'еффафа', то есть: отверзись.

© Info

y mirando al cielo, gimió, y dijo: Efata: que es decir : Sé abierto.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: