MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxMark 8:3 - καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν
Listen :: Μάρκος 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 8:3
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.

© Info

“And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.”

© Info

If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance.”

© Info

If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”

© Info

And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away.”

© Info

“If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”

© Info

“And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”

© Info

“If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”

© Info

“And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”

© Info

“If I send them away to their homes hungry, they will faint [from exhaustion] on the road; because some of them have come a long way.”

© Info

If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."

© Info

and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way."

© Info

and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.

© Info

and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.'

© Info

and if I should dismiss them to their home fasting, they will faint on the way; for some of them are come from far.

© Info

And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for some of them came from a distance.

© Info

If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."

© Info

et si dimisero eos ieiunos in domum suam deficient in via quidam enim ex eis de longe venerunt

© Info

وَإِنْ صَرَفْتُهُمْ إِلَى بُيُوتِهِمْ صَائِمِينَ، تَخُورُ قُوَاهُمْ فِي الطَّرِيقِ، لأَنَّ بَعْضاً مِنْهُمْ جَاءُوا مِنْ أَمَاكِنَ بَعِيدَةٍ».

© Info

καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν

© Info

καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ· τινες γὰρ αὐτῶν μακρόθεν ἥκασιν

© Info

وَإِنْ صَرَفْتُهُمْ إِلَى بُيُوتِهِمْ صَائِمِينَ يُخَوِّرُونَ فِي الطَّرِيقِ، لأَنَّ قَوْمًا مِنْهُمْ جَاءُوا مِنْ بَعِيدٍ».

© Info

Y si los enviare en ayunas á sus casas, desmayarán en el camino; porque algunos de ellos han venido de lejos.

© Info

y si los enviare en ayunas a sus casas, se desmayarán en el camino, pues algunos de ellos han venido de lejos.

© Info

If I send them away to their houses with no food, they will be overcome by weariness on the way; and some of them have come from far.

© Info

我若打發他們餓著回家、就必在路上困乏.因為其中有從遠處來的。

© Info

Si les despido a sus casas en ayunas, se desmayarán en el camino; y algunos de ellos han venido de lejos.

© Info

만일 내가 저희를 굶겨 집으로 보내면 길에서 기진하리라 그 중에는 멀리서 온 사람도 있느니라

© Info

Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.

© Info

und wenn ich sie ungegessen von mir heim ließe gehen, würden sie auf dem Wege verschmachten; denn etliche sind von ferne gekommen.

© Info

Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.

© Info

Si los envío en ayunas a sus casas, desmayarán en el camino; porque algunos de ellos han venido de lejos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 8 — Additional Translations: