MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 11:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 11:18 - ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν δαιμόνιον ἔχει
Listen :: Ματθαίος 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 11:18
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

© Info

“For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’

© Info

For John didn’t spend his time eating and drinking, and you say, ‘He’s possessed by a demon.’

© Info

For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’

© Info

For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’

© Info

“For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon! ’

© Info

“For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’

© Info

“For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’

© Info

“For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’

© Info

“For John came neither eating nor drinking [with others], and they say, ‘He has a demon!’

© Info

For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!'

© Info

For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon';

© Info

For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.

© Info

'For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon;

© Info

For John has come neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.

© Info

For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.

© Info

For Yochanan came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'

© Info

venit enim Iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habet

© Info

فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا لَا يَأْكُلُ وَلا يَشْرَبُ، فَقَالُوا: إِنَّ شَيْطَاناً يَسْكُنُهُ!

© Info

ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν δαιμόνιον ἔχει

© Info

ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει

© Info

لأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَشْرَبُ، فَيَقُولُونَ: فِيهِ شَيْطَانٌ.

© Info

Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.

© Info

Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.

© Info

For John came, taking no food or drink, and they say, He has an evil spirit.

© Info

約翰來了、也不喫、也不喝、人就說他是被鬼附著的。

© Info

Porque vino Juan, que no comía ni bebía, y dicen: 'Tiene demonio.'

© Info

요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 아니하매 저희가 말하기를 귀신이 들렸다 하더니

© Info

Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon.

© Info

Johannes ist gekommen, aß nicht und trank nicht; so sagen sie: Er hat den Teufel.

© Info

Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес.

© Info

Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 11 — Additional Translations: