MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 11:20 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 11:20 - τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ ὅτι οὐ μετενόησαν
Listen :: Ματθαίος 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 11:20
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

© Info

Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent:

© Info

Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn’t repented of their sins and turned to God.

© Info

Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.

© Info

Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.

© Info

Then he proceeded to denounce the towns where most of his miracles were done, because they did not repent:

© Info

Then He began to reprimand the cities in which most of His [fn]miracles were done, because they did not repent.

© Info

Then He began to denounce the cities in which most of His [fn]miracles were done, because they did not repent.

© Info

Then He began to denounce the cities in which most of His [fn]miracles were done, because they did not repent.

© Info

Then He began to denounce [the people in] the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent [and change their hearts and lives].

© Info

Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.

© Info

Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.

© Info

Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

© Info

Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.

© Info

Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.

© Info

Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not.

© Info

Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent.

© Info

tunc coepit exprobrare civitatibus in quibus factae sunt plurimae virtutes eius quia non egissent paenitentiam

© Info

ثُمَّ بَدَأَ يَسُوعُ يُوَبِّخُ الْمُدُنَ الَّتِي جَرَتْ فِيهَا أَكْثَرُ مُعْجِزَاتِهِ، لِكَوْنِ أَهْلِهَا لَمْ يَتُوبُوا.

© Info

τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ ὅτι οὐ μετενόησαν

© Info

Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ ὅτι οὖ μετενόησαν·

© Info

حِينَئِذٍ ابْتَدَأَ يُوَبِّخُ الْمُدُنَ الَّتِي صُنِعَتْ فِيهَا أَكْثَرُ قُوَّاتِهِ لأَنَّهَا لَمْ تَتُبْ:

© Info

Entonces comenzó á reconvenir á las ciudades en las cuales habían sido hechas muy muchas de sus maravillas, porque no se habían arrepentido, diciendo:

© Info

Entonces comenzó a reconvenir a las ciudades en las cuales había hecho muchos de sus milagros, porque no se habían arrepentido, diciendo:

© Info

Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.

© Info

耶穌在諸城中行了許多異能、那些城的人終不悔改、就在那時候責備他們說、

© Info

Entonces comenzó a reprender a las ciudades en las cuales se realizaron muchos de sus hechos poderosos, porque no se habían arrepentido:

© Info

예수께서 권능을 가장 많이 베푸신 고을들이 회개치 아니하므로 그 때에 책망하시되

© Info

Alors il se mit à faire des reproches aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart de ses miracles, parce qu'elles ne s'étaient pas repenties.

© Info

Da fing er an, die Städte zu schelten, in welchen am meisten seiner Taten geschehen waren, und hatten sich doch nicht gebessert:

© Info

Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:

© Info

Entonces comenzó a reconvenir el beneficio a las ciudades en las cuales habían sido hechas muchas de sus maravillas, porque no se habían enmendado, diciendo :

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 11 — Additional Translations: