MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 15:3 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 15:3 - δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν
Listen :: Ματθαίος 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 15:3
But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?

© Info

He answered and said to them, “Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition?

© Info

Jesus replied, “And why do you, by your traditions, violate the direct commandments of God?

© Info

Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?

© Info

He answered them, “And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?

© Info

He answered them, “Why do you break God’s commandment because of your tradition?

© Info

And He answered and said to them, “Why do you yourselves also break the commandment of God for the sake of your tradition?

© Info

And He answered and said to them, “Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?

© Info

And He answered and said to them, “Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?

© Info

He replied to them, “Why also do you violate the commandment of God for the sake of your tradition [handed down by the elders]?

© Info

He answered them, "And why do you disobey the commandment of God because of your tradition?

© Info

He answered them, "And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition?

© Info

And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?

© Info

And he answering said to them, 'Wherefore also do ye transgress the command of God because of your tradition?

© Info

But he answering said to them, Why do *ye* also transgress the commandment of God on account of your traditional teaching?

© Info

But he answered and said to them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?

© Info

He answered them, "Why do you also disobey the mitzvah of God because of your tradition?

© Info

ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum Dei propter traditionem vestram

© Info

δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν

© Info

δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Δια τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ Διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν

© Info

فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُمْ:«وَأَنْتُمْ أَيْضًا، لِمَاذَا تَتَعَدَّوْنَ وَصِيَّةَ اللهِ بِسَبَب تَقْلِيدِكُمْ؟

© Info

فَأَجَابَهُمْ «وَلِمَاذَا تُخَالِفُونَ أَنْتُمْ وَصِيَّةَ اللهِ مِنْ أَجْلِ الْمُحَافَظَةِ عَلَى تَقَالِيدِكُمْ؟

© Info

Y él respondiendo, les dijo: ¿Por qué también vosotros traspasáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

© Info

Respondiendo él, les dijo: ¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

© Info

And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you?

© Info

耶穌回答說、你們為甚麼因著你們的遺傳、犯 神的誡命呢。

© Info

Él les respondió diciendo: --¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por causa de vuestra tradición?

© Info

대답하여 가라사대 너희는 어찌하여 너희 유전으로 하나님의 계명을 범하느뇨

© Info

Il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition?

© Info

Er antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet denn ihr Gottes Gebot um eurer Aufsätze willen?

© Info

Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?

© Info

Y él respondiendo, les dijo: ¿Por qué también vosotros traspasáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 15 — Additional Translations: