MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 20:11 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 20:11 - λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου
Listen :: Ματθαίος 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 20:11
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

© Info

“And when they had received it, they complained against the landowner,

© Info

When they received their pay, they protested to the owner,

© Info

When they received it, they began to grumble against the landowner.

© Info

And on receiving it they grumbled at the master of the house,

© Info

“When they received it, they began to complain to the landowner:

© Info

“When they received it, they grumbled at the landowner,

© Info

“When they received it, they grumbled at the landowner,

© Info

“Now when they received it, they were grumbling at the landowner,

© Info

“When they received it, they protested and grumbled at the owner of the estate,

© Info

When they received it, they began to complain against the landowner,

© Info

And on receiving it they grumbled at the householder,

© Info

And when they received it, they murmured against the householder,

© Info

and having received it, they were murmuring against the householder, saying,

© Info

And on receiving it they murmured against the master of the house,

© Info

And when they had received it, they murmured against the master of the house.

© Info

When they received it, they murmured against the master of the household,

© Info

et accipientes murmurabant adversus patrem familias

© Info

وَفِيمَا هُمْ يَقْبِضُونَ الدِّينَارَ، تَذَمَّرُوا عَلَى رَبِّ الْبَيْتِ،

© Info

λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου

© Info

λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου

© Info

وَفِيمَا هُمْ يَأْخُذُونَ تَذَمَّرُوا عَلَى رَبِّ الْبَيْتِ

© Info

Y tomándolo, murmuraban contra el padre de la familia,

© Info

Y al recibirlo, murmuraban contra el padre de familia,

© Info

And when they got it, they made a protest against the master of the house,

© Info

他們得了、就埋怨家主說、

© Info

Al recibirlo, murmuraban contra el dueño del campo,

© Info

받은 후 집 주인을 원망하여 가로되

© Info

En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,

© Info

Und da sie den empfingen, murrten sie wider den Hausvater

© Info

и, получив, стали роптать на хозяина дома

© Info

Y tomándolo, murmuraban contra el padre de la familia,

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 20 — Additional Translations: