MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxMatthew 20:20 - τότε προσῆλθεν αὐτῷ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι ἀπαὐτοῦ
Listen :: Ματθαίος 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 20:20
Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.

© Info

Then the mother of Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him.

© Info

Then the mother of James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus with her sons. She knelt respectfully to ask a favor.

© Info

Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.

© Info

Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something.

© Info

Then the mother of Zebedee’s sons approached him with her sons. She knelt down to ask him for something.

© Info

Then the mother of the [fn]sons of Zebedee came to [fn]Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him.

© Info

Then the mother of the sons of Zebedee came to [fn]Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him.

© Info

Then the mother of the sons of Zebedee came to Him with her sons, bowing down and making a request of Him.

© Info

Then [Salome] the [fn]mother of Zebedee’s children [James and John] came up to Jesus with her sons and, kneeling down [in respect], asked a favor of Him.

© Info

Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor.

© Info

Then the mother of the sons of Zeb'edee came up to him, with her sons, and kneeling before him she asked him for something.

© Info

Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him.

© Info

Then came near to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing and asking something from him,

© Info

Then came to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, doing homage, and asking something of him.

© Info

Then came to him the mother of Zebedee's children, with her sons, worshiping him, and desiring a certain thing of him.

© Info

Then the mother of the sons of Zavdai came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him.

© Info

tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis adorans et petens aliquid ab eo

© Info

فَتَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ أُمُّ ابْنَيْ زَبَدِي وَهُمَا مَعَهَا، وَسَجَدَتْ لَهُ تَطْلُبُ مِنْهُ مَعْرُوفاً.

© Info

τότε προσῆλθεν αὐτῷ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι ἀπαὐτοῦ

© Info

Τότε προσῆλθεν αὐτῷ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι παρ᾽ αὐτοῦ

© Info

حِينَئِذٍ تَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ أُمُّ ابْنَيْ زَبْدِي مَعَ ابْنَيْهَا، وَسَجَدَتْ وَطَلَبَتْ مِنْهُ شَيْئًا.

© Info

Entonces se llegó á él la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, adorándo le, y pidiéndole algo.

© Info

Entonces se le acercó la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo.

© Info

Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, giving him worship and making a request of him.

© Info

那時、西庇太兒子的母親、同他兩個兒子上前來、拜耶穌、求他一件事。

© Info

Entonces se acercó a él la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, postrándose ante él y pidiéndole algo.

© Info

그 때에 세베대의 아들의 어미가 그 아들들을 데리고 예수께 와서 절하며 무엇을 구하니

© Info

Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.

© Info

Da trat zu ihm die Mutter der Kinder des Zebedäus mit ihren Söhnen, fiel vor ihm nieder und bat etwas von ihm.

© Info

Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.

© Info

Entonces se llegó a él la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, adorando, y pidiéndole algo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 20 — Additional Translations: