MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxMatthew 21:3 - καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι ἐρεῖτε ὅτι κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς
Listen :: Ματθαίος 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 21:3
And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.

© Info

“And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.”

© Info

If anyone asks what you are doing, just say, ‘The Lord needs them,’ and he will immediately let you take them.”

© Info

If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them right away.”

© Info

If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.”

© Info

“If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them at once.”

© Info

“And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them on immediately.”

© Info

“If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.”

© Info

“And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.”

© Info

“If anyone says anything to you, you should say, ‘The Lord needs them,’ and without delay the owner will send them [with you].”

© Info

If anyone says anything to you, you are to say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once."

© Info

If any one says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them,' and he will send them immediately."

© Info

And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.

© Info

and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.'

© Info

And if any one say anything to you, ye shall say, The Lord has need of them, and straightway he will send them.

© Info

And if any man shall say aught to you, ye shall say, The Lord hath need of them; and immediately he will send them.

© Info

If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them."

© Info

et si quis vobis aliquid dixerit dicite quia Dominus his opus habet et confestim dimittet eos

© Info

فَإِنِ اعْتَرَضَكُمَا أَحَدٌ، قُولا: الرَّبُّ بِحَاجَةٍ إِلَيْهِمَا. وَفِي الْحَالِ يُرْسِلُهُمَا».

© Info

καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι ἐρεῖτε ὅτι κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς

© Info

καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι ἐρεῖτε ὅτι κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει· εὐθέως δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς

© Info

وَإِنْ قَالَ لَكُمَا أَحَدٌ شَيْئًا، فَقُولاَ: الرَّبُّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِمَا. فَلِلْوَقْتِ يُرْسِلُهُمَا».

© Info

Y si alguno os dijere algo, decid: El Señor los ha menester. Y luego los dejará.

© Info

Y si alguien os dijere algo, decid: El Señor los necesita; y luego los enviará.

© Info

And if anyone says anything to you, you will say, The Lord has need of them; and straight away he will send them.

© Info

若有人對你們說甚麼、你們就說、主要用他.那人必立時讓你們牽來。

© Info

Si alguien os dice algo, decidle: "El Señor los necesita, y luego los enviará."

© Info

만일 누가 무슨 말을 하거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 보내리라 하시니

© Info

Si, quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller.

© Info

Und so euch jemand etwas wird sagen, so sprecht: Der HERR bedarf ihrer; sobald wird er sie euch lassen.

© Info

и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их.

© Info

Y si alguno os dijere algo, decid: El Señor los ha menester. Y luego los dejará.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 21 — Additional Translations: