MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 24:45 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 24:45 - τίς ἄρα ἐστὶν πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν κύριος ἐπὶ τῆς οἰκετείας αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ
Listen :: Ματθαίος 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 24:45
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?

© Info

“Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season?

© Info

“A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.

© Info

“Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?

© Info

“Who then is the faithful and wise servant,[fn] whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?

© Info

“Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?

© Info

“Who then is the faithful and sensible slave whom his [fn]master put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time?

© Info

“Who then is the faithful and sensible slave whom his [fn]master put in charge of his household to give them their food at the proper time?

© Info

“Who then is the faithful and prudent slave whom his [fn]master put in charge of his household to give them their food at the proper time?

© Info

“Who then is the faithful and wise servant whom his master has put in charge of his household to give the others [in the house] their food and supplies at the proper time?

© Info

"Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?

© Info

"Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?

© Info

Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?

© Info

'Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?

© Info

Who then is the faithful and prudent bondman whom his lord has set over his household, to give them food in season?

© Info

Who then is a faithful and wise servant, whom his Lord hath made ruler over his household, to give them food in due season?

© Info

"Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?

© Info

quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore

© Info

فَمَنْ هُوَ إِذَنْ ذَلِكَ الْعَبْدُ الأَمِينُ وَالْحَكِيمُ الَّذِي أَقَامَهُ سَيِّدُهُ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ لِيُقَدِّمَ لَهُمُ الطَّعَامَ فِي أَوَانِهِ؟

© Info

τίς ἄρα ἐστὶν πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν κύριος ἐπὶ τῆς οἰκετείας αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ

© Info

Τίς ἄρα ἐστὶν πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν κύριος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ

© Info

فَمَنْ هُوَ الْعَبْدُ الأَمِينُ الْحَكِيمُ الَّذِي أَقَامَهُ سَيِّدُهُ عَلَى خَدَمِهِ لِيُعْطِيَهُمُ الطَّعَامَ فِي حِينِهِ؟

© Info

¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?

© Info

¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su casa para que les dé el alimento a tiempo?

© Info

Who is the true and wise servant, whom his lord has put over those in his house, to give them their food at the right time?

© Info

誰是忠心有見識的僕人、為主人所派、管理家裡的人、按時分糧給他們呢。

© Info

¿Quién, pues, es el siervo fiel y prudente, a quien su señor le puso sobre los criados de su casa, para que les diera alimentos a su debido tiempo?

© Info

충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨

© Info

Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable?

© Info

Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe?

© Info

Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?

© Info

¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento a tiempo?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 24 — Additional Translations: