MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 27:31 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 27:31 - καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι
Listen :: Ματθαίος 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 27:31
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

© Info

And when they had mocked Him, they took the robe off Him, put His own clothes on Him, and led Him away to be crucified.

© Info

When they were finally tired of mocking him, they took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.

© Info

After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.

© Info

And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him.

© Info

After they had mocked him, they stripped him of the robe, put his own clothes on him, and led him away to crucify him.

© Info

And after they had mocked Him, they took the cloak off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.

© Info

After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.

© Info

When they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.

© Info

After they finished ridiculing Him, they stripped Him of the scarlet robe and put His own clothes on Him, and led Him away to crucify Him.

© Info

When they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him.

© Info

And when they had mocked him, they stripped him of the robe, and put his own clothes on him, and led him away to crucify him.

© Info

And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.

© Info

and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.

© Info

And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify.

© Info

And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

© Info

When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.

© Info

et postquam inluserunt ei exuerunt eum clamydem et induerunt eum vestimentis eius et duxerunt eum ut crucifigerent

© Info

καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι

© Info

καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι

© Info

وَبَعْدَ مَا اسْتَهْزَأُوا بِهِ، نَزَعُوا عَنْهُ الرِّدَاءَ وَأَلْبَسُوهُ ثِيَابَهُ، وَمَضَوْا بِهِ لِلصَّلْبِ.

© Info

وَبَعْدَمَا أَوْسَعُوهُ سُخْرِيَةً، نَزَعُوا عَنْهُ الرِّدَاءَ، وَأَلْبَسُوهُ ثِيَابَهُ، وَسَاقُوهُ إِلَى الصَّلْبِ.

© Info

Y después que le hubieron escarnecido, le desnudaron el manto, y le vistieron de sus vestidos, y le llevaron para crucificarle.

© Info

Después de haberle escarnecido, le quitaron el manto, le pusieron sus vestidos, y le llevaron para crucificarle.

© Info

And when they had made sport of him, they took the robe off him, and put his clothing on him, and took him away to put him on the cross.

© Info

戲弄完了、就給他脫了袍子、仍穿上他自己的衣服、帶他出去、要釘十字架。

© Info

Y cuando se habían burlado de él, le quitaron el manto, le pusieron sus propios vestidos y le llevaron para crucificarle.

© Info

희롱을 다한 후 홍포를 벗기고 도로 그의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라

© Info

Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.

© Info

Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm seine Kleider an und führten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten.

© Info

И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.

© Info

Y después que le hubieron escarnecido, le desnudaron el manto, y le vistieron de sus vestidos, y le llevaron para colgarle en el madero.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.