MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 6:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 6:7 - προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται
Listen :: Ματθαίος 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 6:7
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

© Info

“And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.

© Info

“When you pray, don’t babble on and on as people of other religions do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again.

© Info

And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.

© Info

“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.

© Info

“When you pray, don’t babble like the Gentiles, since they imagine they’ll be heard for their many words.

© Info

“And when you are praying, do not use thoughtless repetition as the Gentiles do, for they think that they will be heard because of their many words.

© Info

“And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.

© Info

“And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.

© Info

“And when you pray, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they think they will be heard because of their many words.

© Info

When you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard.

© Info

"And in praying do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their many words.

© Info

And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

© Info

'And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,

© Info

But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking.

© Info

But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

© Info

In praying, don't use vain repetitions, as the Goyim do; for they think that they will be heard for their much speaking.

© Info

orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur

© Info

προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται

© Info

Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται

© Info

وَحِينَمَا تُصَلُّونَ لاَ تُكَرِّرُوا الْكَلاَمَ بَاطِلاً كَالأُمَمِ، فَإِنَّهُمْ يَظُنُّونَ أَنَّهُ بِكَثْرَةِ كَلاَمِهِمْ يُسْتَجَابُ لَهُمْ.

© Info

وَعِنْدَمَا تُصَلُّونَ، لَا تُكَرِّرُوا كَلاماً فَارِغاً كَمَا يَفْعَلُ الْوَثَنِيُّونَ، ظَنّاً مِنْهُمْ أَنَّهُ بِالإِكْثَارِ مِنَ الْكَلامِ، يُسْتَجَابُ لَهُمْ.

© Info

Y orando, no seáis prolijos, como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oídos.

© Info

Y orando, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos.

© Info

And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.

© Info

你們禱告、不可像外邦人、用許多重複話.他們以為話多了必蒙垂聽。

© Info

Y al orar, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que serán oídos por su palabrería.

© Info

또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 저희는 말을 많이 하여야 들으실줄 생각하느니라

© Info

En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés.

© Info

Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viel Worte machen.

© Info

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;

© Info

Y orando, no seáis prolijos, como los mundanos que piensan que por su palabrería serán oídos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 6 — Additional Translations: