MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 8:34 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 8:34 - καὶ ἰδοὺ πᾶσα πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν
Listen :: Ματθαίος 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 8:34
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.

© Info

And behold, the whole city came out to meet Jesus. And when they saw Him, they begged Him to depart from their region.

© Info

Then the entire town came out to meet Jesus, but they begged him to go away and leave them alone.

© Info

Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.

© Info

And behold, all the city came out to meet Jesus, and when they saw him, they begged him to leave their region.

© Info

At that, the whole town went out to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their region.

© Info

And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they pleaded with Him to leave their region.

© Info

And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.

© Info

And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they pleaded with Him to leave their region.

© Info

And the whole city came out to meet Jesus; and as soon as they saw Him, they begged Him to leave their region.

© Info

Then the entire town came out to meet Jesus. And when they saw him, they begged him to leave their region.

© Info

And behold, all the city came out to meet Jesus; and when they saw him, they begged him to leave their neighborhood.

© Info

And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders.

© Info

And lo, all the city came forth to meet Jesus, and having seen him, they called on him that he might depart from their borders.

© Info

And behold, the whole city went out to meet Jesus; and when they saw him, they begged him to go away out of their coasts.

© Info

And behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their borders.

© Info

Behold, all the city came out to meet Yeshua. When they saw him, they begged that he would depart from their borders.

© Info

et ecce tota civitas exiit obviam Iesu et viso eo rogabant ut transiret a finibus eorum

© Info

وَإذَا الْمَدِينَةُ كُلُّهَا قَدْ خَرَجَتْ لِلِقَاءِ يَسُوعَ. وَلَمَّا وَجَدَهُ أَهْلُهَا، طَلَبُوا إِلَيْهِ أَنْ يَرْحَلَ عَنْ دِيَارِهِمْ.

© Info

καὶ ἰδοὺ πᾶσα πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν

© Info

καὶ ἰδού, πᾶσα πόλις ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν

© Info

فَإِذَا كُلُّ الْمَدِينَةِ قَدْ خَرَجَتْ لِمُلاَقَاةِ يَسُوعَ. وَلَمَّا أَبْصَرُوهُ طَلَبُوا أَنْ يَنْصَرِفَ عَنْ تُخُومِهِمْ.

© Info

Y he aquí, toda la ciudad salió á encontrar á Jesús: y cuando le vieron, le rogaban que saliese de sus términos.

© Info

Y toda la ciudad salió al encuentro de Jesús; y cuando le vieron, le rogaron que se fuera de sus contornos.

© Info

And all the town came out to Jesus; and seeing him they made request that he would go away from their part of the country.

© Info

合城的人、都出來迎見耶穌.既見了、就央求他離開他們的境界。

© Info

Y he aquí, toda la ciudad salió al encuentro de Jesús; y cuando le vieron, le rogaban que se fuera de sus territorios.

© Info

온 시내가 예수를 만나려고 나가서 보고 그 지방에서 떠나시기를 간구하더라

© Info

Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus; et, dès qu'ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

© Info

Und siehe, da ging die ganze Stadt heraus Jesu entgegen. Und da sie ihn sahen, baten sie ihn, daß er aus ihrer Gegend weichen wollte.

© Info

И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.

© Info

Y he aquí, toda la ciudad salió a encontrar a Jesús. Y cuando le vieron, le rogaban que se fuese de sus términos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 8 — Additional Translations: