MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 9:20 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 9:20 - καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ
Listen :: Ματθαίος 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 9:20
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

© Info

And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.

© Info

Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,

© Info

Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.

© Info

And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,

© Info

Just then, a woman who had suffered from bleeding for twelve years approached from behind and touched the end of his robe,

© Info

And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind Him, and touched the [fn]border of His [fn]cloak;

© Info

And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the [fn]fringe of His [fn]cloak;

© Info

And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the [fn]fringe of His [fn]garment;

© Info

Then a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind Him and touched the [tassel] fringe of His outer robe;

© Info

But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.

© Info

And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment;

© Info

And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

© Info

and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,

© Info

And behold, a woman, who had had a bloody flux for twelve years, came behind and touched the hem of his garment;

© Info

(And behold, a woman who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.

© Info

Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the tzitziyot of his garment;

© Info

et ecce mulier quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius

© Info

وَإذَا امْرَأَةٌ مُصَابَةٌ بِنَزِيفٍ دَمَوِيٍّ مُنْذُ اثْنَتَيْ عَشَرَةَ سَنَةً، قَدْ تَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ مِنْ خَلْفٍ، وَلَمَسَتْ طَرَفَ رِدَائِهِ،

© Info

καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ

© Info

Καὶ ἰδού, γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·

© Info

وَإِذَا امْرَأَةٌ نَازِفَةُ دَمٍ مُنْذُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً قَدْ جَاءَتْ مِنْ وَرَائِهِ وَمَسَّتْ هُدْبَ ثَوْبِهِ،

© Info

Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre doce años había, llegándose por detrás, tocó la franja de su vestido:

© Info

Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre desde hacía doce años, se le acercó por detrás y tocó el borde de su manto;

© Info

And a woman, who for twelve years had had a flow of blood, came after him, and put her hand on the edge of his robe:

© Info

有一個女人、患了十二年的血漏、來到耶穌背後、摸他的衣裳繸子.

© Info

Y he aquí una mujer que sufría de hemorragia desde hacía doce años, se le acercó por detrás y tocó el borde de su manto;

© Info

열 두 해를 혈루증으로 앓는 여자가 예수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니

© Info

Et voici, une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans s'approcha par derrière, et toucha le bord de son vêtement.

© Info

Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre den Blutgang gehabt, trat von hinten zu ihm und rührte seines Kleides Saum an.

© Info

И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,

© Info

Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre hacía doce años, llegándose por detrás, tocó la franja de su vestido,

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 9 — Additional Translations: