MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 9:21 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 9:21 - ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι
Listen :: Ματθαίος 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 9:21
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

© Info

For she said to herself, “If only I may touch His garment, I shall be made well.”

© Info

for she thought, “If I can just touch his robe, I will be healed.”

© Info

She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”

© Info

for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.”

© Info

for she said to herself, “If I can just touch his robe, I’ll be made well.”[fn]

© Info

for she was [fn]saying [fn]to herself, “If I only touch His cloak, I will [fn]get well.”

© Info

for she was saying [fn]to herself, “If I only touch His garment, I will [fn]get well.”

© Info

for she was saying [fn]to herself, “If I only touch His garment, I will [fn]be saved from this.”

© Info

for she had been saying to herself, “If I only touch His outer robe, I will be healed.”

© Info

For she kept saying to herself, "If only I touch his cloak, I will be healed."

© Info

for she said to herself, "If I only touch his garment, I shall be made well."

© Info

for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.

© Info

for she said within herself, 'If only I may touch his garment, I shall be saved.'

© Info

for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.

© Info

For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

© Info

for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."

© Info

dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva ero

© Info

لأَنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: «يَكْفِي أَنْ أَلْمَسَ وَلَوْ ثِيَابَهُ لأُشْفَى!»

© Info

ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι

© Info

ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι

© Info

لأَنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا:«إِنْ مَسَسْتُ ثَوْبَهُ فَقَطْ شُفِيتُ».

© Info

Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva.

© Info

porque decía dentro de sí: Si tocare solamente su manto, seré salva.

© Info

Because, she said to herself, if I may but put my hand on his robe, I will be made well.

© Info

因為他心裡說、我只摸他的衣裳、就必痊愈。

© Info

porque ella pensaba dentro de sí: "Si solamente toco su vestido, seré sanada."

© Info

이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라

© Info

Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.

© Info

Denn sie sprach bei sich selbst: Möchte ich nur sein Kleid anrühren, so würde ich gesund.

© Info

ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.

© Info

porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré libre.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 9 — Additional Translations: