MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Φιλιππησίους (Philippians) 2:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxPhilippians 2:7 - ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος
Listen :: Φιλιππησίους 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philippians 2:7
But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

© Info

but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men.

© Info

Instead, he gave up his divine privileges[fn];
he took the humble position of a slave[fn]
and was born as a human being.
When he appeared in human form,[fn]

© Info

rather, he made himself nothing by taking the very nature[fn] of a servant, being made in human likeness.

© Info

but emptied himself, by taking the form of a servant,[fn] being born in the likeness of men.

© Info

Instead he emptied himself

by assuming the form of a servant,

taking on the likeness of humanity.

And when he had come as a man,

© Info

but [fn]emptied Himself by taking the form of a bond-servant and [fn]being born in the likeness of men.

© Info

but [fn]emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men.

© Info

but [fn]emptied Himself, by taking the form of a slave, by being made in the likeness of men.

© Info

but emptied Himself [without renouncing or diminishing His deity, but only temporarily giving up the outward expression of divine equality and His rightful dignity] by assuming the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men [He became completely human but was without sin, being fully God and fully man].

© Info

but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature.

© Info

but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

© Info

but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;

© Info

but did empty himself, the form of a servant having taken, in the likeness of men having been made,

© Info

but emptied himself, taking a bondman's form, taking his place in the likeness of men;

© Info

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

© Info

but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.

© Info

sed semet ipsum exinanivit formam servi accipiens in similitudinem hominum factus et habitu inventus ut homo

© Info

ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος

© Info

ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος·

© Info

لكِنَّهُ أَخْلَى نَفْسَهُ، آخِذًا صُورَةَ عَبْدٍ، صَائِرًا فِي شِبْهِ النَّاسِ.

© Info

بَلْ أَخْلَى نَفْسَهُ، مُتَّخِذاً صُورَةَ عَبْدٍ، صَائِراً شَبِيهاً بِالْبَشَرِ؛

© Info

Sin embargo, se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres;

© Info

sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres;

© Info

But he made himself as nothing, taking the form of a servant, being made like men;

© Info

反倒虛己、取了奴僕的形像、成為人的樣式.

© Info

sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres; y hallándose en condición de hombre,

© Info

오히려 자기를 비어 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고

© Info

mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,

© Info

sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden;

© Info

но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;

© Info

sin embargo, se anonadó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Philippians Chapter 2 — Additional Translations: