MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 15:11 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRomans 15:11 - καὶ πάλιν αἰνεῖτε πάντα τὰ ἔθνη τὸν κύριον καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί
Listen :: Ρωμαίους 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 15:11
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

© Info

And again:

“Praise the LORD, all you Gentiles!
Laud Him, all you peoples!”
[fn]

© Info

And yet again,
“Praise the LORD, all you Gentiles.
Praise him, all you people of the earth.”[fn]

© Info

And again, “Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him.”[fn]

© Info

And again,
“Praise the Lord, all you Gentiles,
and let all the peoples extol him.”

© Info

And again,

Praise the Lord, all you Gentiles;

let all the peoples praise him!

© Info

And again,

“PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES,

AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM.”

© Info

And again,
“PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES,
AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM.”

© Info

And again,

“PRAISE THE [fn]LORD ALL YOU GENTILES,

AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM.”

© Info

And again,

“PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES,

AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM!”

© Info

And again, "Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him."

© Info

and again, "Praise the Lord, all Gentiles, and let all the peoples praise him";

© Info

And again,
Praise the Lord, all ye Gentiles;
And let all the peoples praise him.

© Info

and again, 'Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'

© Info

And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him.

© Info

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

© Info

Again, "Praise the Lord, all you Goyim! Let all the peoples praise him."

© Info

et iterum laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi

© Info

وَأَيْضاً: «سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ الأُمَمِ، وَلْتُحَمَدْهُ جَمِيعُ الشُّعُوبِ».

© Info

καὶ πάλιν αἰνεῖτε πάντα τὰ ἔθνη τὸν κύριον καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί

© Info

καὶ πάλιν Αἰνεῖτε τὸν κύριον πάντα τὰ ἔθνη καὶ ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί

© Info

وَأَيْضًا:«سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ الأُمَمِ، وَامْدَحُوهُ يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ»

© Info

Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, y magnificadle, todos los pueblos.

© Info

Y otra vez: Alabad al Señor todos los gentiles, Y magnificadle todos los pueblos.

© Info

And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him.

© Info

又說、『外邦阿、你們當讚美主.萬民哪、你們都當頌讚他。』

© Info

Y otra vez: Alabad al Señor, todas las naciones; y ensalzadle, pueblos todos.

© Info

또 모든 열방들아 주를 찬양하며 모든 백성들아 저를 찬송하라 하였으며

© Info

Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!

© Info

Und abermals: "Lobt den HERRN, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker!"

© Info

И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.

© Info

Y otra vez: Alabad al Señor todos los gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 15 — Additional Translations: