MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 3:11 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRomans 3:11 - οὐκ ἔστιν συνίων οὐκ ἔστιν ἐκζητῶν τὸν θεόν
Listen :: Ρωμαίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 3:11
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

© Info

There is none who understands;
There is none who seeks after God.

© Info

No one is truly wise;
no one is seeking God.

© Info

there is no one who understands; there is no one who seeks God.

© Info

no one understands;
no one seeks for God.

© Info

There is no one who understands;

there is no one who seeks God.

© Info

THERE IS NO ONE WHO UNDERSTANDS,

THERE IS NO ONE WHO SEEKS OUT GOD;

© Info

THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS,
THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD;

© Info

THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS,

THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD;

© Info

“THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS,

THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD.

© Info

there is no one who understands, there is no one who seeks God.

© Info

no one understands, no one seeks for God.

© Info

There is none that understandeth,
There is none that seeketh after God;

© Info

There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.

© Info

there is not the man that understands, there is not one that seeks after God.

© Info

There is none that understandeth, there is none that seeketh God.

© Info

There is no one who understands. There is no one who seeks after God.

© Info

non est intellegens non est requirens Deum

© Info

لَيْسَ مَنْ يَبْحَثُ عَنِ اللهِ.

© Info

οὐκ ἔστιν συνίων οὐκ ἔστιν ἐκζητῶν τὸν θεόν

© Info

οὐκ ἔστιν συνίων οὐκ ἔστιν ἐκζητῶν τὸν θεόν

© Info

لَيْسَ مَنْ يَفْهَمُ. لَيْسَ مَنْ يَطْلُبُ اللهَ.

© Info

No hay quien entienda, no hay quien busque á Dios;

© Info

No hay quien entienda, No hay quien busque a Dios.

© Info

Not one who has the knowledge of what is right, not one who is a searcher after God;

© Info

沒有明白的、沒有尋求 神的.

© Info

no hay quien entienda, no hay quien busque a Dios.

© Info

깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고

© Info

Nul n'est intelligent, Nul ne cherche Dieu; Tous sont égarés, tous sont pervertis;

© Info

Da ist nicht, der verständig sei; da ist nicht, der nach Gott frage.

© Info

нет разумевающего; никто не ищет Бога;

© Info

no hay quien entienda, no hay quien busque a Dios;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 3 — Additional Translations: