MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 3:21 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRomans 3:21 - νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν
Listen :: Ρωμαίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 3:21
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

© Info

But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,

© Info

But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Moses[fn] and the prophets long ago.

© Info

But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.

© Info

But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it—

© Info

But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, attested by the Law and the Prophets.[fn]

© Info

But now apart [fn]from the Law the righteousness of God has been revealed, being witnessed by the [fn]Law and the Prophets,

© Info

But now apart [fn]from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,

© Info

But now apart [fn]from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,

© Info

But now the righteousness of God has been clearly revealed [independently and completely] apart from the Law, though it is [actually] confirmed by the Law and the [words and writings of the] Prophets.

© Info

But now apart from the law the righteousness of God (which is attested by the law and the prophets) has been disclosed -

© Info

But now the righteousness of God has been manifested apart from law, although the law and the prophets bear witness to it,

© Info

But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;

© Info

And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,

© Info

But now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;

© Info

But now the righteousness of God without the law is manifested, being testified by the law and the prophets;

© Info

But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;

© Info

nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis

© Info

νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν

© Info

Νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν

© Info

وَأَمَّا الآنَ فَقَدْ ظَهَرَ بِرُّ اللهِ بِدُونِ النَّامُوسِ، مَشْهُودًا لَهُ مِنَ النَّامُوسِ وَالأَنْبِيَاءِ،

© Info

أَمَّا الآنَ، فَقَدْ أُعْلِنَ الْبِرُّ الَّذِي يَمْنَحُهُ اللهُ، مُسْتَقِلاً عَنِ الشَّرِيعَةِ، وَمَشْهُوداً لَهُ مِنَ الشَّرِيعَةِ وَالأَنْبِيَاءِ،

© Info

Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas:

© Info

Pero ahora, aparte de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, testificada por la ley y por los profetas;

© Info

But now without the law there is a revelation of the righteousness of God, to which witness is given by the law and the prophets;

© Info

但如今 神的義在律法以外已經顯明出來、有律法和先知為證.

© Info

Pero ahora, aparte de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios atestiguada por la Ley y los Profetas.

© Info

이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라

© Info

Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,

© Info

Nun aber ist ohne Zutun des Gesetzes die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, offenbart und bezeugt durch das Gesetz und die Propheten.

© Info

Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,

© Info

Pero ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 3 — Additional Translations: