NASB20

NASB20

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Kings 11:12 :: New American Standard Bible 2020 (NASB20)

Unchecked Copy Box1 Kings 11:12 - “However, I will not do it in your days, only for the sake of your father David; but I will tear it away from the hand of your son.
Listen :: 1 Kings 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 11:12
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

© Info

“Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I will tear it out of the hand of your son.

© Info

But for the sake of your father, David, I will not do this while you are still alive. I will take the kingdom away from your son.

© Info

Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.

© Info

Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.

© Info

“However, I will not do it during your lifetime for the sake of your father David; I will tear it out of your son’s hand.

© Info

“However, I will not do it in your days, only for the sake of your father David; but I will tear it away from the hand of your son.

© Info

“Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son.

© Info

“Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son.

© Info

“However, I will not do it in your [fn]lifetime, for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son (Rehoboam).

© Info

However, for your father David's sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son's hand instead.

© Info

Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.

© Info

Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

© Info

'Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;

© Info

notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; I will rend it out of the hand of thy son;

© Info

Notwithstanding, in thy days, I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

© Info

Notwithstanding in your days I will not do it, for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.

© Info

verumtamen in diebus tuis non faciam propter David patrem tuum de manu filii tui scindam illud

© Info

إِلّا أَنَّنِي لَا أَفْعَلُ هَذَا فِي أَيَّامِكَ، مِنْ أَجْلِ دَاوُدَ أَبِيكَ، بَلْ مِنْ يَدِ ابْنِكَ أُمَزِّقُهَا.

© Info

אַךְ־בְּיָמֶ֨יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃

© Info

πλὴν ἐν ταῖς ἡμέραις σου οὐ ποιήσω αὐτὰ διὰ Δαυιδ τὸν πατέρα σου ἐκ χειρὸς υἱοῦ σου λήμψομαι αὐτήν

© Info

إِلاَّ إِنِّي لاَ أَفْعَلُ ذلِكَ فِي أَيَّامِكَ، مِنْ أَجْلِ دَاوُدَ أَبِيكَ، بَلْ مِنْ يَدِ ابْنِكَ أُمَزِّقُهَا.

© Info

Only in thy days I will not do [fn]it for David thy father's sake: but I will take it out of the hand of thy son.

© Info

Empero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre: romperélo de la mano de tu hijo.

© Info

Sin embargo, no lo haré en tus días, por amor a David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo.

© Info

I will not do it in your life-time, because of your father David, but I will take it from your son.

© Info

然而因你父親大衛的緣故、我不在你活著的日子行這事.必從你兒子的手中將國奪回。

© Info

Pero por amor a tu padre David, no lo haré en tus días; lo arrancaré de la mano de tu hijo.

© Info

그러나 네 아비 다윗을 위하여 네 세대에는 이 일을 행치 아니하고 네 아들의 손에서 빼앗으려니와

© Info

Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai.

© Info

Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen; sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.

© Info

но во дни твои Я не сделаю сего ради Давида, отца твоего; из руки сына твоего исторгну его;

© Info

Pero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo.

© Info

NASB20

New American Standard Bible 2020
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 2020
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB20 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB20
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB20

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Kings Chapter 11 — Additional Translations: