NASB20

NASB20

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 30:7 :: New American Standard Bible 2020 (NASB20)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 30:7 - “And the LORD your God will [fn]inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
Listen :: Deuteronomy 30
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 30:7
And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.

© Info

“Also the LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.

© Info

The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate and persecute you.

© Info

The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.

© Info

And the LORD your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.

© Info

“The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.

© Info

“And the LORD your God will [fn]inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.

© Info

“The LORD your God will [fn]inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.

© Info

“And Yahweh your God will [fn]inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.

© Info

“The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who have persecuted you.

© Info

Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.

© Info

And the LORD your God will put all these curses upon your foes and enemies who persecuted you.

© Info

And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.

© Info

and Jehovah thy God hath put all this oath on thine enemies, and on those hating thee, who have pursued thee.

© Info

And Jehovah thy God will put all these curses on thine enemies, and on them that hate thee, who have persecuted thee.

© Info

And the LORD thy God will put all these curses upon thy enemies, and on them that hate thee, who persecuted thee.

© Info

The LORD your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.

© Info

omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos et eos qui oderunt te et persequuntur

© Info

וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־הָאָלֹות הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃

© Info

καὶ δώσει κύριος θεός σου τὰς ἀρὰς ταύτας ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ ἐπὶ τοὺς μισοῦντάς σε οἳ ἐδίωξάν σε

© Info

وَيَجْعَلُ الرَّبُّ إِلهُكَ كُلَّ هذِهِ اللَّعَنَاتِ عَلَى أَعْدَائِكَ، وَعَلَى مُبْغِضِيكَ الَّذِينَ طَرَدُوكَ.

© Info

وَيُحَوِّلُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ كُلَّ هَذِهِ اللَّعْنَاتِ لِتَنْصَبَّ عَلَى أَعْدَائِكُمْ وَعَلَى مُبْغِضِيكُمُ الَّذِينَ طَرَدُوكُمْ،

© Info

And the Lord thy God will put these curses upon thine enemies, and upon those that hate thee, who have persecuted thee.

© Info

Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.

© Info

Y pondrá Jehová tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.

© Info

And the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you.

© Info

耶和華你的 神必將這一切咒詛加在你仇敵、和恨惡你、逼迫你的人身上。

© Info

Luego Jehovah tu Dios pondrá todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los que te aborrecen, y te persiguieron.

© Info

네 하나님 여호와께서 네 대적과 너를 미워하고 핍박하던 자에게 이 모든 저주로 임하게 하시리니

© Info

L'Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.

© Info

Aber diese Flüche wird der HERR, dein Gott, alle auf deine Feinde legen und auf die, so dich hassen und verfolgen;

© Info

тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,

© Info

Y pondrá el SEÑOR tu Dios todas estas maldiciones sobre tus enemigos, y sobre tus aborrecedores que te persiguieron.

© Info

NASB20 Footnotes
Lit give
NASB20

New American Standard Bible 2020
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 2020
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB20 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB20
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB20

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.