NASB20

NASB20

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 22:2 :: New American Standard Bible 2020 (NASB20)

Unchecked Copy BoxExodus 22:2 - “[fn]If the thief is [fn]caught while [fn]breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
Listen :: Exodus 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 22:2
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.

© Info

“If the thief is found breaking in, and he is struck so that he dies, there shall be no guilt for his bloodshed.

© Info

[fn]“If a thief is caught in the act of breaking into a house and is struck and killed in the process, the person who killed the thief is not guilty of murder.

© Info

“If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;

© Info

[fn] If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him,

© Info

“If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.

© Info

[fn]If the thief is [fn]caught while [fn]breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.

© Info

[fn]If the thief is [fn]caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.

© Info

[fn]If the thief is [fn]caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.

© Info

“If a thief is caught breaking in [after dark] and is struck [by the owner] so that he dies, there shall be no bloodguilt for him.

© Info

"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him.

© Info

"If a thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him;

© Info

If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.

© Info

'If in the breaking through, the thief is found, and he hath been smitten, and hath died, there is no blood for him;

© Info

If the thief be encountered breaking in, and be smitten so that he die, there shall be no blood-guiltiness for him.

© Info

If a thief shall be found breaking through, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.

© Info

If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him.

© Info

si effringens fur domum sive suffodiens fuerit inventus et accepto vulnere mortuus fuerit percussor non erit reus sanguinis

© Info

אִם־בַּמַּחְתֶּרֶת יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְהֻכָּה וָמֵת אֵין לֹו דָּמִים׃

© Info

(LXX 22:1)ἐὰν δὲ ἐν τῷ διορύγματι εὑρεθῇ κλέπτης καὶ πληγεὶς ἀποθάνῃ οὐκ ἔστιν αὐτῷ φόνος

© Info

إِنْ وُجِدَ السَّارِقُ وَهُوَ يَنْقُبُ، فَضُرِبَ وَمَاتَ، فَلَيْسَ لَهُ دَمٌ.

© Info

إِذَا ضُبِطَ السَّارِقُ وَهُوَ يَنْقُبُ لَيْلاً وَضُرِبَ فَمَاتَ، يَذْهَبُ دَمُهُ هَدْراً.

© Info

(LXX 22:1) And if the thief be found in the breach made by himself and be smitten and die, there shall not be blood shed for him.

© Info

Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que le hirió no será culpado de su muerte.

© Info

Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que lo hirió no será culpado de su muerte.

© Info

If a thief is taken in the act of forcing his way into a house, and his death is caused by a blow, the owner of the house is not responsible for his blood.

© Info

人若遇見賊挖窟窿、把賊打了、以致於死、就不能為他有流血的罪。

© Info

Si un ladrón es hallado forzando una casa, y es herido y muere, no hay castigo.

© Info

도적이 뚫고 들어옴을 보고 그를 쳐 죽이면 피 흘린 죄가 없으나

© Info

Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu'il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui;

© Info

Wenn ein Dieb ergriffen wird, daß er einbricht, und wird dabei geschlagen, daß er stirbt, so soll man kein Blutgericht über jenen lassen gehen.

© Info

Если [кто] застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не [вменится] ему;

© Info

Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que lo hirió no será culpado de su muerte.

© Info

NASB20 Footnotes
Ch 22:1 in Heb
Lit found
I.e., at night; cf. v 3
NASB20

New American Standard Bible 2020
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 2020
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB20 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB20
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB20

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan