NAV

NAV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

اَلْخُرُوجُ (Exodus) 7:24 :: Open New Arabic Version (NAV)

Unchecked Copy BoxExodus 7:24 - وَحَفَرَ جَمِيعُ الْمِصْرِيِّينَ حُفَراً حَوْلَ النَّهْرِ طَلَباً لِمَاءِ الشُّرْبِ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَسْتَطِيعُوا أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ مَاءِ النَّهْرِ.
Listen :: اَلْخُرُوجُ 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 7:24
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

© Info

So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.

© Info

Then all the Egyptians dug along the riverbank to find drinking water, for they couldn’t drink the water from the Nile.

© Info

And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.

© Info

And all the Egyptians dug along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.

© Info

All the Egyptians dug around the Nile for water to drink because they could not drink the water from the river.

© Info

So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink from the water of the Nile.

© Info

So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.

© Info

So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.

© Info

So all the Egyptians dug near the river for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.

© Info

All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.

© Info

And all the Egyptians dug round about the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.

© Info

And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

© Info

and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.

© Info

And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

© Info

And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

© Info

All the Mitzrim dug round about the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.

© Info

foderunt autem omnes Aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua fluminis

© Info

וַיַּחְפְּרוּ כָל־מִצְרַיִם סְבִיבֹת הַיְאֹר מַיִם לִשְׁתֹּות כִּי לֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מִמֵּימֵי הַיְאֹר׃

© Info

ὤρυξαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι κύκλῳ τοῦ ποταμοῦ ὥστε πιεῖν ὕδωρ καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ὕδωρ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ

© Info

وَحَفَرَ جَمِيعُ الْمِصْرِيِّينَ حَوَالَيِ النَّهْرِ لأَجْلِ مَاءٍ لِيَشْرَبُوا، لأَنَّهُمْ لَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ مَاءِ النَّهْرِ.

© Info

وَحَفَرَ جَمِيعُ الْمِصْرِيِّينَ حُفَراً حَوْلَ النَّهْرِ طَلَباً لِمَاءِ الشُّرْبِ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَسْتَطِيعُوا أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ مَاءِ النَّهْرِ.

© Info

And all the Egyptians dug round about the river, so as to drink water, for they could not drink water from the river.

© Info

Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río.

© Info

Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río.

© Info

And all the Egyptians made holes round about the Nile to get drinking-water, for they were not able to make use of the Nile water.

© Info

埃及人都在河的兩邊挖地、要得水喝、因為他們不能喝這河裡的水。

© Info

Y todos los egipcios hicieron pozos alrededor del Nilo para beber, porque no podían beber las aguas del Nilo.

© Info

애굽 사람들은 하수 물을 마실 수 없으므로 하숫가를 두루 파서 마실 물을 구하였더라

© Info

Tous les Égyptiens creusèrent aux environs du fleuve, pour trouver de l'eau à boire; car ils ne pouvaient boire de l'eau du fleuve.

© Info

Aber alle Ägypter gruben nach Wasser um den Strom her, zu trinken; denn das Wasser aus dem Strom konnten sie nicht trinken.

© Info

И стали копать все Египтяне около реки [чтобы найти] воду для питья, потому что не могли пить воды из реки.

© Info

Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río.

© Info

NAV

Biblica® Open New Arabic Version™ Copyright © 1988, 1997, 2012 by Biblica, Inc.™ Used with permission. All rights reserved worldwide. Open New Arabic Version™, Audio Edition ℗ 2021 by Biblica, Inc.™ and Davar Partners International. All rights reserved worldwide.

BLB Searches
Search the Bible
NAV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NAV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 7 — Additional Translations: