Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Then the LORD said to Gideon, “There are still too many troops. Take them down to the water, and I will test them for you there. If I say to you, ‘This one can go with you,’ he can go. But if I say about anyone, ‘This one cannot go with you,’ he cannot go.”
Then the LORD H3068 said H559 to Gideon H1439, “The people H5971 are still H5750 too many H7227; bring H3381 them down H3381 to the water H4325 and I will test H6884 them for you there H8033. So it shall be that he of whom H834 I say H559 to you, ‘This H2088 one H2088 shall go H1980 with you,’ he shall go H1980 with you; but everyone H3605 of whom H834 I say H559 to you, ‘This H2088 one H2088 shall not go H1980 with you,’ he shall not go H1980.”
Then Yahweh H3068 said H559 to Gideon H1439, “The people H5971 are still H5750 too many H7227; bring H3381 them down H3381 to the water H4325, and I will test H6884 them for you there H8033. And it will be that he of whom H834 I say H559 to you, ‘This H2088 one H2088 shall go H1980 with you,’ he shall go H1980 with you; but everyone H3605 of whom H834 I say H559 to you, ‘This H2088 one H2088 shall not go H1980 with you,’ he shall not go H1980.”
Then the LORD said to Gideon, “There are still too many people; bring them down to the water and I will test them for you there. Therefore it shall be that he of whom I say to you, ‘This one shall go with you,’ he shall go with you; but everyone of whom I say to you, ‘This one shall not go with you,’ he shall not go.”
وَقَالَ الرَّبُّ لِجِدْعُونَ: «لَمْ يَزَلِ الشَّعْبُ كَثِيرًا. اِنْزِلْ بِهِمْ إِلَى الْمَاءِ فَأُنَقِّيَهُمْ لَكَ هُنَاكَ. وَيَكُونُ أَنَّ الَّذِي أَقُولُ لَكَ عَنْهُ: هذَا يَذْهَبُ مَعَكَ، فَهُوَ يَذْهَبُ مَعَكَ. وَكُلُّ مَنْ أَقُولُ لَكَ عَنْهُ: هذَا لاَ يَذْهَبُ مَعَكَ فَهُوَ لاَ يَذْهَبُ».
The NET Bible®, New English Translation Copyright © 1996 By Biblical Studies Press, L.L.C. NET Bible® is a registered trademark The NET Bible® Logo, Service Mark Copyright © 1997 by Biblical Studies Press, L.L.C. All rights reserved.
Full copyright information is provided here. Visit the NET Bible website.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |