Line-By-Line Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Separate Line
Verse Only
Reference Only
|
Reference Delimiters:
None — Jhn 1:1 KJV
Square — [Jhn 1:1 KJV]
Curly — {Jhn 1:1 KJV}
Parens — (Jhn 1:1 KJV)
|
Paragraph Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Reference-Only
|
Number Delimiters:*
No Number
No Delimiter — 15
Square — [15]
Curly — {15}
Parens — (15)
|
Other Options:
Abbreviate Books
Use SBL Abbrev.
En dash not Hyphen
|
Quotes Around Verses
Remove Square Brackets |
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Jerubbaal (that is, Gideon) and all the troops who were with him, got up early and camped beside the spring of Harod. The camp of Midian was north of them, below the hill of Moreh, in the valley.
Then Jerubbaal H3378 (that is, Gideon H1439) and all H3605 the people H5971 who H834 were with him got H7925 up H7925 early H7925, and camped H2583 beside H5921 [fn]the spring H5869 of Harod H5878; and the camp H4264 of Midian H4080 was on the north H6828 side H6828 of [fn]them by the hill H1389 of Moreh H4176 in the valley H6010.
Then Jerubbaal H3378 (that is, Gideon H1439) and all H3605 the people H5971 who H834 were with him rose H7925 early H7925 and camped H2583 beside H5921 [fn]the spring H5869 of Harod H5878; and the camp H4264 of Midian H4080 was on the north H6828 side H6828 of [fn]them by the hill H1389 of Moreh H4176 in the valley H6010.
Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him got up early and camped beside the spring of Harod; and the camp of Midian was north of them by the hill of Moreh in the valley.
فَبَكَّرَ يَرُبَّعْلُ، أَيْ جِدْعُونُ، وَكُلُّ الشَّعْبِ الَّذِي مَعَهُ وَنَزَلُوا عَلَى عَيْنِ حَرُودَ. وَكَانَ جَيْشُ الْمِدْيَانِيِّينَ شِمَالِيَّهُمْ عِنْدَ تَلِّ مُورَةَ فِي الْوَادِي.
HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
See detailed copyright information.
For more information on this translation, see the NIV Preface.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |