NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 24:17 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy BoxExodus 24:17 - The sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
Listen :: Exodus 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 24:17
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

© Info

The sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.

© Info

To the Israelites at the foot of the mountain, the glory of the LORD appeared at the summit like a consuming fire.

© Info

To the Israelites the glory of the LORD looked like a consuming fire on top of the mountain.

© Info

Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.

© Info

The appearance of the LORD’s glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.

© Info

And to the eyes of the sons of Israel, the appearance of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountain top.

© Info

And to the eyes of the sons of Israel the appearance of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountain top.

© Info

And the appearance of the glory of Yahweh was like a consuming fire on the mountain top, in the eyes of the sons of Israel.

© Info

In the sight of the Israelites the appearance of the glory and brilliance of the LORD was like consuming fire on the top of the mountain.

© Info

Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view of the people.

© Info

Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.

© Info

And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

© Info

And the appearance of the honour of Jehovah is as a consuming fire on the top of the mount, before the eyes of the sons of Israel;

© Info

And the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.

© Info

And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.

© Info

The appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Yisra'el.

© Info

erat autem species gloriae Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Israhel

© Info

וּמַרְאֵה כְּבֹוד יְהוָה כְּאֵשׁ אֹכֶלֶת בְּרֹאשׁ הָהָר לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

© Info

τὸ δὲ εἶδος τῆς δόξης κυρίου ὡσεὶ πῦρ φλέγον ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐναντίον τῶν υἱῶν Ισραηλ

© Info

وَكَانَ مَنْظَرُ مَجْدِ الرَّبِّ كَنَارٍ آكِلَةٍ عَلَى رَأْسِ الْجَبَلِ أَمَامَ عُيُونِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.

© Info

وَبَدَا مَجْدُ الرَّبِّ لِعُيُونِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَنَارٍ آكِلَةٍ عَلَى قِمَّةِ الجَبَلِ.

© Info

And the appearance of the glory of the Lord was as burning fire on the top of the mountain, before the children of Israel.

© Info

Y el parecer de la gloria de Jehová era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, á los ojos de los hijos de Israel.

© Info

Y la apariencia de la gloria de Jehová era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, a los ojos de los hijos de Israel.

© Info

And the glory of the Lord was like a flame on the top of the mountain before the eyes of the children of Israel.

© Info

耶和華的榮耀在山頂上、在以色列人眼前、形狀如烈火。

© Info

Y la apariencia de la gloria de Jehovah en la cumbre del monte era como un fuego consumidor ante los ojos de los hijos de Israel.

© Info

산 위의 여호와의 영광이 이스라엘 자손의 눈에 맹렬한 불 같이 보였고

© Info

L'aspect de la gloire de l'Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d'Israël.

© Info

Und das Ansehen der Herrlichkeit des HERRN war wie ein verzehrendes Feuer auf der Spitze des Berges vor den Kindern Israel.

© Info

Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.

© Info

Y el parecer de la gloria del SEÑOR era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, a los ojos de los hijos de Israel.

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 24 — Additional Translations: