NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 3:3 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy Box1 Samuel 3:3 - The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the Tabernacle[fn] near the Ark of God.
Listen :: 1 Samuel 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 3:3
And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;

© Info

and before the lamp of God went out in the tabernacle[fn] of the LORD where the ark of God was, and while Samuel was lying down,

© Info

The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the Tabernacle[fn] near the Ark of God.

© Info

The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the LORD, where the ark of God was.

© Info

The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.

© Info

Before the lamp of God had gone out, Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was located.

© Info

and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD where the ark of God was,

© Info

and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD where the ark of God was,

© Info

and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of Yahweh where the ark of God was,

© Info

and the [oil] lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was,

© Info

and the lamp of God had not yet been extinguished. Samuel was lying down in the temple of the LORD as well; the ark of God was also there.

© Info

the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down within the temple of the LORD, where the ark of God was.

© Info

and the lamp of God was not yet gone out, and Samuel was laid down to sleep, in the temple of Jehovah, where the ark of God was;

© Info

And the lamp of God is not yet extinguished, and Samuel is lying down in the temple of Jehovah, where the ark of God is,

© Info

and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel lay in the temple of Jehovah, where the ark of God was,

© Info

And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;

© Info

and the lamp of God hadn't yet gone out, and Shemu'el had laid down to sleep, in the temple of the LORD, where the ark of God was;

© Info

lucerna Dei antequam extingueretur Samuhel autem dormiebat in templo Domini ubi erat arca Dei

© Info

וְנֵר אֱלֹהִים טֶרֶם יִכְבֶּה וּשְׁמוּאֵל שֹׁכֵב בְּהֵיכַל יְהוָה אֲשֶׁר־שָׁם אֲרֹון אֱלֹהִים׃ פ

© Info

καὶ λύχνος τοῦ θεοῦ πρὶν ἐπισκευασθῆναι καὶ Σαμουηλ ἐκάθευδεν ἐν τῷ ναῷ οὗ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ

© Info

وَقَبْلَ أَنْ يَنْطَفِئَ سِرَاجُ اللهِ، وَصَمُوئِيلُ مُضْطَجعٌ فِي هَيْكَلِ الرَّبِّ الَّذِي فِيهِ تَابُوتُ اللهِ،

© Info

وَبَيْنَمَا كَانَ صَمُوئِيلُ رَاقِداً فِي هَيْكَلِ الرَّبِّ الَّذِي فِيهِ تَابُوتُ اللهِ، وَلَمْ يَكُنْ سِرَاجُ اللهِ قَدِ انْطَفَأَ بَعْدُ،

© Info

And the lamp of God was burning before it was trimmed, and Samuel slept in the temple, where was the ark of God.

© Info

Samuel estaba durmiendo en el templo de Jehová, donde el arca de Dios estaba: y antes que la lámpara de Dios fuese apagada,

© Info

Samuel estaba durmiendo en el templo de Jehová, donde estaba el arca de Dios; y antes que la lámpara de Dios fuese apagada,

© Info

And the light of God was still burning, while Samuel was sleeping in the Temple of the Lord where the ark of God was,

© Info

神的燈在 神耶和華殿內約櫃那裡、還沒有熄滅、撒母耳已經睡了。

© Info

y Samuel dormía en el templo de Jehovah donde estaba el arca de Dios, que antes que la lámpara de Dios fuese apagada,

© Info

하나님의 등불은 아직 꺼지지 아니하였으며 사무엘은 하나님의 궤 있는 여호와의 전 안에 누웠더니

© Info

la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Éternel, où était l'arche de Dieu.

© Info

Und Samuel hatte sich gelegt im Tempel des HERRN, da die Lade Gottes war, und die Lampe Gottes war noch nicht verloschen.

© Info

и светильник Божий еще не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;

© Info

y antes que la lámpara de Dios fuese apagada, Samuel estaba durmiendo en el templo del SEÑOR, donde el arca de Dios estaba;

© Info

NLT Footnotes
Hebrew the Temple of the LORD.
NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.