NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

2 Samuel 19:29 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy Box2 Samuel 19:29 - “You’ve said enough,” David replied. “I’ve decided that you and Ziba will divide your land equally between you.”
Listen :: 2 Samuel 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 19:29
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

© Info

So the king said to him, “Why do you speak anymore of your matters? I have said, ‘You and Ziba divide the land.’ ”

© Info

“You’ve said enough,” David replied. “I’ve decided that you and Ziba will divide your land equally between you.”

© Info

The king said to him, “Why say more? I order you and Ziba to divide the land.”

© Info

And the king said to him, “Why speak any more of your affairs? I have decided: you and Ziba shall divide the land.”

© Info

The king said to him, “Why keep on speaking about these matters of yours? I hereby declare: you and Ziba are to divide the land.”

© Info

So the king said to him, “Why do you still speak of your affairs? I have [fn]decided, ‘You and Ziba shall divide the land.’”

© Info

So the king said to him, “Why do you still speak of your affairs? I have [fn]decided, ‘You and Ziba shall divide the land.’”

© Info

So the king said to him, “Why do you still speak of your affairs? I have [fn]decided, ‘You and Ziba shall divide the land.’”

© Info

The king said to him, “Why speak anymore of your affairs? I have said, ‘You and Ziba shall divide the land.’”

© Info

Then the king replied to him, "Why should you continue speaking like this? You and Ziba will inherit the field together."

© Info

And the king said to him, "Why speak any more of your affairs? I have decided: you and Ziba shall divide the land."

© Info

And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land.

© Info

And the king saith to him, 'Why dost thou speak any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba -- share ye the field.'

© Info

And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

© Info

And the king said to him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

© Info

The king said to him, Why speak you any more of your matters? I say, You and Tziva divide the land.

© Info

ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et Siba dividite possessiones

© Info

וַיֹּאמֶר לֹו הַמֶּלֶךְ לָמָּה תְּדַבֵּר עֹוד דְּבָרֶיךָ אָמַרְתִּי אַתָּה וְצִיבָא תַּחְלְקוּ אֶת־הַשָּׂדֶה׃

© Info

(LXX 19:30)καὶ εἶπεν αὐτῷ βασιλεύς ἵνα τί λαλεῖς ἔτι τοὺς λόγους σου εἶπον σὺ καὶ Σιβα διελεῖσθε τὸν ἀγρόν

© Info

فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: «لِمَاذَا تَتَكَلَّمُ بَعْدُ بِأُمُورِكَ؟ قَدْ قُلْتُ إِنَّكَ أَنْتَ وَصِيبَا تَقْسِمَانِ الْحَقْلَ».

© Info

فَأَجَابَهُ الْمَلِكُ: «كَفَاكَ حَدِيثاً عَنْ شُؤُونِكَ، لَقَدْ أَمَرْتُ أَنْ تَقْسِمَ أَنْتَ وَصِيبَا الْحُقُولَ».

© Info

(LXX 19:30) And the king said to him, Why [fn]speakest thou any longer of thy matters? I have said, Thou and Siba shall divide the land.

© Info

Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras.

© Info

Y el rey le dijo: ¿Para qué más palabras? Yo he determinado que tú y Siba os dividáis las tierras.

© Info

And the king said, Say nothing more about these things. I say, Let there be a division of the land between Ziba and you.

© Info

王對他說、你何必再提你的事呢.我說、你與洗巴均分地土。

© Info

El rey le dijo: --¿Por qué hablar más de tus asuntos? Yo he determinado que tú y Siba os repartáis las tierras.

© Info

왕이 저에게 이르되 네가 어찌하여 또 네 일을 말하느냐 내가 이르노니 너는 시바와 밭을 나누라

© Info

Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres.

© Info

Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilt den Acker miteinander.

© Info

И сказал ему царь: к чему ты говоришь все это? я сказал, чтобы ты и Сива разделили [между собою] поля.

© Info

Y el rey le dijo: ¿Para qué hablas más palabras? Yo he determinado que tú y Siba partáis las tierras.

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.