Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Then Moses went back to his father-in-law, Jethro, and said to him, “Please let me return to my relatives in Egypt and see if they are still living.”
Jethro said to Moses, “Go in peace.”
Then Moses H4872 departed H1980 and returned H7725 to his father-in-law H2859 [fn]Jethro H3500, and said H559 to him, “Please H4994, let me go H1980, that I may return H7725 to my brothers H251 who H834 are in Egypt H4714, and see H7200 if they are still H5750 alive H2416.” And Jethro H3503 said H559 to Moses H4872, “Go H1980 in peace H7965.”
Then Moses H4872 went H1980 and returned H7725 to [fn]Jethro H3500 his father-in-law H2859 and said H559 to him, “Please H4994, let me go H1980, that I may return H7725 to my brothers H251 who H834 are in Egypt H4714 and see H7200 if they are still H5750 alive H2416.” And Jethro H3503 said H559 to Moses H4872, “Go H1980 in peace H7965.”
فَمَضَى مُوسَى وَرَجَعَ إِلَى يَثْرُونَ حَمِيهِ وَقَالَ لَهُ: «أَنَا أَذْهَبُ وَأَرْجعُ إِلَى إِخْوَتِي الَّذِينَ فِي مِصْرَ لأَرَى هَلْ هُمْ بَعْدُ أَحْيَاءٌ». فَقَالَ يَثْرُونُ لِمُوسَى: «اذْهَبْ بِسَلاَمٍ».
Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.
For more information on this translation, see the NLT Preface.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |