NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Judges 6:3 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy BoxJudges 6:3 - Whenever the Israelites planted their crops, marauders from Midian, Amalek, and the people of the east would attack Israel,
Listen :: Judges 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 6:3
And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;

© Info

So it was, whenever Israel had sown, Midianites would come up; also Amalekites and the people of the East would come up against them.

© Info

Whenever the Israelites planted their crops, marauders from Midian, Amalek, and the people of the east would attack Israel,

© Info

Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.

© Info

For whenever the Israelites planted crops, the Midianites and the Amalekites and the people of the East would come up against them.

© Info

Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the people of the east came and attacked them.

© Info

For whenever Israel had sown, the Midianites would come up with the Amalekites and the [fn]people of the east and [fn]march against them.

© Info

For it was when Israel had sown, that the Midianites would come up with the Amalekites and the sons of the east and [fn]go against them.

© Info

And it was when Israel had sown, that the Midianites would go up with the Amalekites and the sons of the east and go up against them.

© Info

For it was whenever Israel had sown [their seed] that the Midianites would come up with the Amalekites and the people of the east and go up against them.

© Info

Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them.

© Info

For whenever the Israelites put in seed the Mid'ianites and the Amal'ekites and the people of the East would come up and attack them;

© Info

And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;

© Info

And it hath been, if Israel hath sowed, that Midian hath come up, and Amalek, and the sons of the east, yea, they have come up against him,

© Info

And it came to pass when Israel sowed, that Midian came up, and Amalek, and the children of the east, and came up against them.

© Info

And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;

© Info

So it was, when Yisra'el had sown, that the Midyanim came up, and the `Amaleki, and the children of the east; they came up against them;

© Info

cumque sevisset Israhel ascendebat Madian et Amalech et ceteri orientalium nationum

© Info

וְהָיָה אִם־זָרַע יִשְׂרָאֵל וְעָלָה מִדְיָן וַעֲמָלֵק וּבְנֵי־קֶדֶם וְעָלוּ עָלָיו׃

© Info

καὶ ἐγένετο ὅταν ἔσπειρεν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ ἀνέβαινεν Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ οἱ υἱοὶ ἀνατολῶν καὶ ἀνέβαινον ἐπ᾽ αὐτόν

© Info

وَإِذَا زَرَعَ إِسْرَائِيلُ، كَانَ يَصْعَدُ الْمِدْيَانِيُّونَ وَالْعَمَالِقَةُ وَبَنُو الْمَشْرِقِ، يَصْعَدُونَ عَلَيْهِمْ،

© Info

وَكُلَّمَا زَرَعَ بَنُو إِسْرَائِيلَ زَرْعاً جَاءَ النَّاهِبُونَ الْمِدْيَانِيُّونَ وَالْعَمَالِقَةُ وَسِوَاهُمْ مِنْ أَبْنَاءِ الْمَشْرِقِ لِيَنْهَبُوا مَحَاصِيلَهُمْ،

© Info

And it came to pass when the children of Israel sowed, that Madiam and Amalec went up, and the children of the east went up together with them.

© Info

Pues como los de Israel habían sembrado, subían los Madianitas, y Amalecitas, y los orientales: subían contra ellos;

© Info

Pues sucedía que cuando Israel había sembrado, subían los madianitas y amalecitas y los hijos del oriente contra ellos; subían y los atacaban.

© Info

And whenever Israel's grain was planted, the Midianites and the Amalekites and the people of the east came up against them;

© Info

以色列人每逢撒種之後、米甸人、亞瑪力人、和東方人都上來攻打他們、

© Info

Porque sucedía que cuando Israel sembraba, subían contra él los madianitas, los amalequitas y los hijos del oriente.

© Info

"이스라엘이 파종한 때면 미디안 사람, 아말렉 사람, 동방 사람이 치러 올라와서"

© Info

Quand Israël avait semé, Madian montait avec Amalek et les fils de l'Orient, et ils marchaient contre lui.

© Info

Und wenn Israel etwas säte, so kamen die Midianiter und Amalekiter und die aus dem Morgenlande herauf über sie

© Info

Когда посеет Израиль, придут Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока и ходят у них;

© Info

Porque cuando los de Israel habían sembrado, subían los madianitas, y amalecitas, y los demás orientales. Subían contra ellos,

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 6 — Additional Translations: