RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Listen :: Revelation 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 12:18
Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And I stood upon the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "Then I stood on the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Then the dragon took his stand[fn] on the shore beside the sea.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "The dragon stood on the shore of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And I saw a beast rising out of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

The dragon[fn] stood on the sand of the sea.[fn]

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And the dragon stood on the sand of the seashore" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And the dragon stood on the sand of the seashore" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And the dragon stood on the sand of the seashore" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

And the dragon stood on the sand of the seashore.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And he stood on the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "and he stood upon the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And I stood upon the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

And I stood upon the sand of the sea;

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And I stood upon the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "Then I stood on the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "et stetit super harenam maris" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: بعض الترجمات تضع العبارة اليونانية ممثلة ، ثم رأيت نفسي واقفًا على رمل البحر ، في رؤيا ١٢:١٧ ، رؤ ١٢: ١٨ ، أو رؤ ١٣: ١.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "Καὶ ἐστάθην ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: Algunas traducciones colocan la frase griega representada como "Y me paré sobre la arena del mar" en Apocalipsis 12:17, Apocalipsis 12:18 o Apocalipsis 13:1.

© Info

Footnote: Algunas Biblias ponen la frase Griega representada como "Me paré sobre la arena del mar" en Apo 12:17, Apo 12:18, y Apo 13:1.

© Info

Footnote: Some translations put the Greek phrase represented as "And he took his place on the sand of the sea" in Rev 12:17, Rev 12:18, or Rev 13:1.

© Info

Footnote: 一些翻譯在啟 12:17、啟 12:18 或啟 13:1 中將希臘短語表示為“我看見一個獸從海中上來”。

© Info

Footnote: Algunas traducciones colocan la frase griega representada como "Y vi una bestia que sube del mar" en Apocalipsis 12:17, Apocalipsis 12:18 o Apocalipsis 13:1.

© Info

Footnote: 일부 번역에서는 계 12:17, 계 12:18 또는 계 13:1에서 "내가 보니 바다에서 나오는 짐승이"로 표현된 그리스어 문구가 있습니다.

© Info

Footnote: Certaines traductions mettent la phrase grecque représentée par "Et il se tint sur le sable de la mer." dans Apoc 12:17, Apoc 12:18 ou Apoc 13:1.

© Info

Footnote: In einigen Übersetzungen wird der griechische Ausdruck in Off 12:17, Off 12:18 oder Off 13:1 als „Und ich stand am Sand des Meeres“ dargestellt.

© Info

Footnote: В некоторых переводах греческая фраза представлена как «И стоял я на песке морском» в Откровении 12:17, Откровении 12:18 или Откровении 13:1.

© Info

Footnote: Algunas Biblias ponen la frase Griega representada como "Me paré sobre la arena del mar" en Apo 12:17, Apo 12:18, y Apo 13:1.

© Info

BLB Footnotes
В некоторых переводах греческая фраза представлена как «И стоял я на песке морском» в Откровении 12:17, Откровении 12:18 или Откровении 13:1.  
RST

The complete Bible was published in 1876 and included the 1820s translation of the New Testament.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
RST

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Revelation Chapter 12 — Additional Translations: