RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

2 Samuel 7:21 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy Box2 Samuel 7:21 - Because of thy promise, and according to thy own heart, thou hast wrought all this greatness, to make thy servant know it.
Listen :: 2 Samuel 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 7:21
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

© Info

“For Your word’s sake, and according to Your own heart, You have done all these great things, to make Your servant know them.

© Info

Because of your promise and according to your will, you have done all these great things and have made them known to your servant.

© Info

For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.

© Info

Because of your promise, and according to your own heart, you have brought about all this greatness, to make your servant know it.

© Info

Because of your word and according to your will, you have revealed all these great things to your servant.

© Info

“For the sake of Your word, and according to Your heart, You have done all this greatness, to let Your servant know.

© Info

“For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know.

© Info

“For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your slave know.

© Info

“Because of Your word (promise), and in accordance with Your own heart, You have done all these great and astounding things to let Your servant know (understand).

© Info

For the sake of your promise and according to your purpose you have done this great thing in order to reveal it to your servant.

© Info

Because of thy promise, and according to thy own heart, thou hast wrought all this greatness, to make thy servant know it.

© Info

For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.

© Info

Because of Thy word, and according to Thy heart, Thou hast done all this greatness, to cause Thy servant to know it.

© Info

For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, to make thy servant know it.

© Info

For thy word's sake, and according to thy own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

© Info

For your word's sake, and according to your own heart, have you worked all this greatness, to make your servant know it.

© Info

propter verbum tuum et secundum cor tuum fecisti omnia magnalia haec ita ut notum faceres servo tuo

© Info

בַּעֲבוּר דְּבָרְךָ וּכְלִבְּךָ עָשִׂיתָ אֵת כָּל־הַגְּדוּלָּה הַזֹּאת לְהֹודִיעַ אֶת־עַבְדֶּךָ׃

© Info

διὰ τὸν λόγον σου πεποίηκας καὶ κατὰ τὴν καρδίαν σου ἐποίησας πᾶσαν τὴν μεγαλωσύνην ταύτην γνωρίσαι τῷ δούλῳ σου

© Info

فَمِنْ أَجْلِ كَلِمَتِكَ وَحَسَبَ قَلْبِكَ فَعَلْتَ هذِهِ الْعَظَائِمَ كُلَّهَا لِتُعَرِّفَ عَبْدَكَ.

© Info

لَقَدْ أَجْرَيْتَ هَذِهِ الْعَظَائِمَ إِكْرَاماً لِكَلِمَتِكَ، وَبِمُوْجِبِ إِرَادَتِكَ، وَأَطْلَعْتَ عَلَيْهَا عَبْدَكَ.

© Info

And thou hast wrought for thy servant's sake, and according to thy heart thou hast wrought all this greatness, to make it known to thy servant,

© Info

Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme á tu corazón, haciéndolas saber á tu siervo.

© Info

Todas estas grandezas has hecho por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo.

© Info

Because of your word and from your heart, you have done all this great work, and let your servant see it.

© Info

你行這大事使僕人知道、是因你所應許的話、也是照你的心意。

© Info

Por causa de tu palabra y conforme a tu corazón, has realizado toda esta gran cosa para darla a conocer a tu siervo.

© Info

주의 말씀을 인하여 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 주의 종에게 알게 하셨나이다

© Info

A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.

© Info

Um deines Wortes willen und nach deinem Herzen hast du solche großen Dinge alle getan, daß du sie deinem Knecht kundtätest.

© Info

Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая все это великое рабу Твоему.

© Info

Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 7 — Additional Translations: