RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 28:47 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 28:47 - "Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things,
Listen :: Deuteronomy 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 28:47
Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;

© Info

“Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything,

© Info

If you do not serve the LORD your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received,

© Info

Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,

© Info

Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,

© Info

“Because you didn’t serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,

© Info

“Since you did not serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, in gratitude for the abundance of all things,

© Info

“Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;

© Info

“Because you did not serve Yahweh your God with gladness and a merry heart—because of the abundance of all things,

© Info

“Because you did not serve the LORD your God with a heart full of joy and gladness for the abundance of all things [with which He blessed you],

© Info

"Because you have not served the LORD your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have,

© Info

"Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things,

© Info

Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;

© Info

'Because that thou hast not served Jehovah thy God with joy, and with gladness of heart, because of the abundance of all things --

© Info

Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of everything,

© Info

Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all things:

© Info

Because you didn't serve the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;

© Info

eo quod non servieris Domino Deo tuo in gaudio cordisque laetitia propter rerum omnium abundantiam

© Info

وَلأَنَّكُمْ لَمْ تَعْبُدُوا الرَّبَّ إِلَهَكُمْ بِفَرَحٍ وَغِبْطَةٍ فِي زَمَنِ الازْدِهَارِ وَالْوَفْرَةِ،

© Info

תַּחַת אֲשֶׁר לֹא־עָבַדְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל׃

© Info

ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἐλάτρευσας κυρίῳ τῷ θεῷ σου ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαθῇ καρδίᾳ διὰ τὸ πλῆθος πάντων

© Info

مِنْ أَجْلِ أَنَّكَ لَمْ تَعْبُدِ الرَّبَّ إِلهَكَ بِفَرَحٍ وَبِطِيبَةِ قَلْبٍ لِكَثْرَةِ كُلِّ شَيْءٍ.

© Info

because thou didst not serve the Lord thy God with gladness and a good heart, because of the abundance of all things.

© Info

Por cuanto no serviste á Jehová tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas;

© Info

Por cuanto no serviste a Jehová tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas,

© Info

Because you did not give honour to the Lord your God, worshipping him gladly, with joy in your hearts on account of all your wealth of good things;

© Info

因為你富有的時候、不歡心樂意地事奉耶和華你的 神、

© Info

"Por no haber servido a Jehovah tu Dios con alegría y gozo de corazón por la abundancia de todo,

© Info

네가 모든 것이 풍족하여도 기쁨과 즐거운 마음으로 네 하나님 여호와를 섬기지 아니함을 인하여

© Info

Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance de toutes choses, servi l'Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur,

© Info

daß du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedient hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest,

© Info

За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,

© Info

Por cuanto no serviste al SEÑOR tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas;

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 28 — Additional Translations: