RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Judges 10:16 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxJudges 10:16 - So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and he became indignant over the misery of Israel.
Listen :: Judges 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 10:16
And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

© Info

So they put away the foreign gods from among them and served the LORD. And His soul could no longer endure the misery of Israel.

© Info

Then the Israelites put aside their foreign gods and served the LORD. And he was grieved by their misery.

© Info

Then they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israel’s misery no longer.

© Info

So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and he became impatient over the misery of Israel.

© Info

So they got rid of the foreign gods among them and worshiped the LORD, and he became weary of Israel’s misery.

© Info

So they removed the foreign gods from among them and served the LORD; and [fn]He could no longer endure the misery of Israel.

© Info

So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and [fn]He could bear the misery of Israel no longer.

© Info

So they removed the foreign gods from among them and served Yahweh; and [fn]He could bear the trouble of Israel no longer.

© Info

So they removed the foreign gods from among them and served the LORD; and He could bear the misery of Israel no longer.

© Info

They threw away the foreign gods they owned and worshiped the LORD. Finally the LORD grew tired of seeing Israel suffer so much.

© Info

So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and he became indignant over the misery of Israel.

© Info

And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

© Info

And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.

© Info

And they put away the strange gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

© Info

And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

© Info

They put away the foreign gods from among them, and served the LORD; and his soul was grieved for the misery of Yisra'el.

© Info

quae dicentes omnia de finibus suis alienorum deorum idola proiecerunt et servierunt Deo qui doluit super miseriis eorum

© Info

וַיָּסִירוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר מִקִּרְבָּם וַיַּעַבְדוּ אֶת־יְהוָה וַתִּקְצַר נַפְשֹׁו בַּעֲמַל יִשְׂרָאֵל׃ פ

© Info

καὶ μετέστησαν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἐλάτρευσαν τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ εὐηρέστησεν ἐν τῷ λαῷ καὶ ὠλιγοψύχησεν ἐν τῷ κόπῳ Ισραηλ

© Info

وَأَزَالُوا الآلِهَةَ الْغَرِيبَةَ مِنْ وَسَطِهِمْ وَعَبَدُوا الرَّبَّ، فَضَاقَتْ نَفْسُهُ بِسَبَبِ مَشَقَّةِ إِسْرَائِيلَ.

© Info

وَأَزَالُوا الأَوْثَانَ الْغَرِيبَةَ مِنْ وَسَطِهِمْ وَعَبَدُوا الرَّبَّ، فَرَقَّ قَلْبُهُ لِمَشَقَّةِ إِسْرَائِيلَ.

© Info

And they put away the strange gods from the midst of them, and served the Lord only, and his soul was pained for the trouble of Israel.

© Info

Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron á Jehová: y su alma fué angustiada á causa del trabajo de Israel.

© Info

Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron a Jehová; y él fue angustiado a causa de la aflicción de Israel.

© Info

So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.

© Info

以色列人就除掉他們中間的外邦神、事奉耶和華、耶和華因以色列人受的苦難、就心中擔憂。

© Info

Entonces quitaron de en medio de ellos los dioses extraños y sirvieron a Jehovah. Y él no pudo soportar más la aflicción de Israel.

© Info

자기 가운데서 이방 신들을 제하여 버리고 여호와를 섬기매 여호와께서 이스라엘의 곤고를 인하여 마음에 근심하시니라

© Info

Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d'eux, et servirent l'Éternel, qui fut touché des maux d'Israël.

© Info

Und sie taten von sich die fremden Götter und dienten dem HERRN. Und es jammerte ihn, daß Israel so geplagt ward.

© Info

И отвергли от себя чужих богов и стали служить Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.

© Info

Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron al SEÑOR; y su alma fue angustiada a causa del trabajo de Israel.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 10 — Additional Translations: