RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Joshua 9:8 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxJoshua 9:8 - They said to Joshua, "We are your servants." And Joshua said to them, "Who are you? And where do you come from?"
Listen :: Joshua 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joshua 9:8
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?

© Info

But they said to Joshua, “We are your servants.” And Joshua said to them, “Who are you, and where do you come from?”

© Info

They replied, “We are your servants.”
“But who are you?” Joshua demanded. “Where do you come from?”

© Info

“We are your servants,” they said to Joshua. But Joshua asked, “Who are you and where do you come from?”

© Info

They said to Joshua, “We are your servants.” And Joshua said to them, “Who are you? And where do you come from?”

© Info

They said to Joshua, “We are your servants.”

Then Joshua asked them, “Who are you and where do you come from? ”

© Info

So they said to Joshua, “We are your servants.” Then Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”

© Info

But they said to Joshua, “We are your servants.” Then Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”

© Info

But they said to Joshua, “We are your servants.” Then Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”

© Info

They said to Joshua, “We are your servants.” Then Joshua said to them, “Who are you, and where do you come from?”

© Info

But they said to Joshua, "We are willing to be your subjects." So Joshua said to them, "Who are you and where do you come from?"

© Info

They said to Joshua, "We are your servants." And Joshua said to them, "Who are you? And where do you come from?"

© Info

And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?

© Info

and they say unto Joshua, 'Thy servants we are.' And Joshua saith unto them, 'Who are ye? and whence come ye?'

© Info

And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said to them, Who are ye? and from whence come ye?

© Info

And they said to Joshua, we are thy servants. And Joshua said to them, Who are ye? and whence come ye?

© Info

They said to Yehoshua, We are your servants. Yehoshua said to them, Who are you? and from whence come you?

© Info

at illi ad Iosue servi inquiunt tui sumus quibus Iosue quinam ait estis et unde venistis

© Info

וַיֹּאמְרוּ אֶל־יְהֹושֻׁעַ עֲבָדֶיךָ אֲנָחְנוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהֹושֻׁעַ מִי אַתֶּם וּמֵאַיִן תָּבֹאוּ׃

© Info

καὶ εἶπαν πρὸς Ἰησοῦν οἰκέται σού ἐσμεν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ἰησοῦς πόθεν ἐστὲ καὶ πόθεν παραγεγόνατε

© Info

فَقَالُوا لِيَشُوعَ: «عَبِيدُكَ نَحْنُ». فَقَالَ لَهُمْ يَشُوعُ: «مَنْ أَنْتُمْ؟ وَمِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ؟»

© Info

فَقَالُوا لِيَشُوعَ: «نَحْنُ عَبِيدٌ لَكَ» فَسَأَلَهُمْ يَشُوعُ: «مَنْ أَنْتُمْ، وَمِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتُمْ؟»

© Info

And they said to Joshua, We are thy servants: and Joshua said to them, Whence are ye, and whence have ye come?

© Info

Y ellos respondieron á Josué: Nosotros somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quién sois vosotros y de dónde venís?

© Info

Ellos respondieron a Josué: Nosotros somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quiénes sois vosotros, y de dónde venís?

© Info

And they said to Joshua, We are your servants. Then Joshua said to them, Who are you and where do you come from?

© Info

他們對約書亞說、我們是你的僕人。約書亞問他們說、你們是甚麼人、是從那裡來的.

© Info

Ellos respondieron a Josué: --Nosotros somos tus siervos. Y Josué les preguntó: --¿Quiénes sois vosotros y de dónde venís?

© Info

그들이 여호수아에게 이르되 우리는 당신의 종이니이다 여호수아가 그들에게 묻되 너희는 누구며 어디서 왔느뇨

© Info

Ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs. Et Josué leur dit: Qui êtes-vous, et d'où venez-vous?

© Info

Sie aber sprachen zu Josua: Wir sind deine Knechte. Josua sprach zu ihnen: Was seid ihr, und woher kommt ihr?

© Info

Они сказали Иисусу: мы рабы твои. Иисус же сказал им: кто вы и откуда пришли?

© Info

Y ellos respondieron a Josué: Nosotros somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quién sois vosotros y de dónde venís?

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Joshua Chapter 9 — Additional Translations: