RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Leviticus 15:2 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 15:2 - "Say to the people of Israel, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
Listen :: Leviticus 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 15:2
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

© Info

“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

© Info

“Give the following instructions to the people of Israel.
“Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.

© Info

“Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.

© Info

“Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body,[fn] his discharge is unclean.

© Info

“Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his member, he is unclean.

© Info

“Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘When any man has a discharge from his [fn]body, [fn]his discharge is unclean.

© Info

“Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘When any man has a discharge from his [fn]body, [fn]his discharge is unclean.

© Info

“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When any man has a discharge from his [fn]body, [fn]his discharge is unclean.

© Info

“Speak to the children of Israel, and say to them, ‘When any man has a bodily discharge, his discharge is unclean.

© Info

"Speak to the Israelites and tell them, 'When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

© Info

"Say to the people of Israel, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

© Info

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

© Info

'Speak unto the sons of Israel, and ye have said unto them, When there is an issue out of the flesh of any man, for his issue he is unclean;

© Info

Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man have a flux from his flesh, because of his flux he is unclean.

© Info

Speak to the children of Israel, and say to them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

© Info

"Speak to the children of Yisra'el, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

© Info

loquimini filiis Israhel et dicite eis vir qui patitur fluxum seminis inmundus erit

© Info

«أَوْصِيَا بَنِي إِسْرَائِيلَ: كُلُّ رَجُلٍ جَسَدُهُ مُصَابٌ بِالسَّيَلانِ فَهُوَ نَجِسٌ،

© Info

דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרֹו זֹובֹו טָמֵא הוּא׃

© Info

λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς ἀνδρὶ ἀνδρί ἐὰν γένηται ῥύσις ἐκ τοῦ σώματος αὐτοῦ ῥύσις αὐτοῦ ἀκάθαρτός ἐστιν

© Info

«كَلِّمَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُولاَ لَهُمْ: كُلُّ رَجُل يَكُونُ لَهُ سَيْلٌ مِنْ لَحْمِهِ، فَسَيْلُهُ نَجِسٌ.

© Info

Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Whatever man shall have an issue out of his body, his issue is unclean.

© Info

Hablad á los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.

© Info

Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier varón, cuando tuviere flujo de semen, será inmundo.

© Info

Say to the children of Israel: If a man has an unclean flow from his flesh, it will make him unclean.

© Info

你們曉諭以色列人說、人若身患漏症、他因這漏症就不潔淨了。

© Info

"Hablad a los hijos de Israel y decidles que cualquier hombre cuyo cuerpo tiene flujo seminal, quedará impuro a causa de su flujo.

© Info

이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 몸에 유출병이 있으면 그 유출병을 인하여 부정한 자라

© Info

Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur.

© Info

Redet mit den Kindern Israel und sprecht zu ihnen: Wenn ein Mann an seinem Fleisch einen Fluß hat, derselbe ist unrein.

© Info

объявите сынам Израилевым и скажите им: если у кого будет истечение из тела его, то от истечения своего он нечист.

© Info

Hablad a los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Leviticus Chapter 15 — Additional Translations: