RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Numbers 19:8 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxNumbers 19:8 - He who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.
Listen :: Numbers 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 19:8
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

© Info

‘And the one who burns it shall wash his clothes in water, bathe in water, and shall be unclean until evening.

© Info

The man who burns the animal must also wash his clothes and bathe himself in water, and he, too, will remain unclean until evening.

© Info

The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.

© Info

The one who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water and shall be unclean until evening.

© Info

“The one who burned the cow must also wash his clothes and bathe his body in water, and he will remain unclean until evening.

© Info

‘The one who burns [fn]the heifer shall also wash his clothes in water and bathe his [fn]body in water, and will be unclean until evening.

© Info

‘The one who burns it shall also wash his clothes in water and bathe his [fn]body in water, and shall be unclean until evening.

© Info

‘The one who burns it shall also wash his clothes in water and bathe his [fn]body in water and shall be unclean until evening.

© Info

‘The one who burns the heifer shall wash his clothes and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.

© Info

The one who burns it must wash his clothes in water and bathe himself in water. He will be ceremonially unclean until evening.

© Info

He who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.

© Info

And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

© Info

and he who is burning it doth wash his garments with water, and hath bathed his flesh with water, and is unclean till the evening.

© Info

and he that hath burned it shall wash his garments in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

© Info

And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.

© Info

He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

© Info

sed et ille qui conbuserit eam lavabit vestimenta sua et corpus et inmundus erit usque ad vesperam

© Info

وَيَغْسِلُ الرَّجُلُ الَّذِي أَحْرَقَ الْبَقَرَةَ ثِيَابَهُ بِمَاءٍ وَيَسْتَحِمُّ، وَيَظَلُّ أَيْضاً نَجِساً إِلَى الْمَسَاءِ.

© Info

וְהַשֹּׂרֵף אֹתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו בַּמַּיִם וְרָחַץ בְּשָׂרֹו בַּמָּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃

© Info

καὶ κατακαίων αὐτὴν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας

© Info

وَالَّذِي أَحْرَقَهَا يَغْسِلُ ثِيَابَهُ بِمَاءٍ وَيَرْحَضُ جَسَدَهُ بِمَاءٍ وَيَكُونُ نَجِسًا إِلَى الْمَسَاءِ.

© Info

And he that burns her shall wash his garments, and bathe his body, and shall be unclean till evening.

© Info

Asimismo el que la quemó, lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su carne, y será inmundo hasta la tarde.

© Info

Asimismo el que la quemó lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su cuerpo, y será inmundo hasta la noche.

© Info

And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.

© Info

燒牛的人必不潔淨到晚上、也要洗衣服、用水洗身。

© Info

Asimismo, el que quemó la vaca lavará su ropa con agua y lavará su cuerpo con agua, y quedará impuro hasta el anochecer.

© Info

송아지를 불사른 자도 그 옷을 물로 빨고 물로 그 몸을 씻을 것이라 그도 저녁까지 부정하리라

© Info

Celui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.

© Info

Und der sie verbrannt hat, soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend.

© Info

И сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою, и нечист будет до вечера;

© Info

Asimismo el que la quemó, lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su carne, y será inmundo hasta la tarde.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Numbers Chapter 19 — Additional Translations: