RVR60

RVR60

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Jueces (Judges) 20:41 :: Reina-Valera 1960 (RVR60)

Unchecked Copy BoxJudges 20:41 - Entonces se volvieron los hombres de Israel, y los de Benjamín se llenaron de temor, porque vieron que el desastre había venido sobre ellos.
Listen :: Jueces 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 20:41
And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.

© Info

And when the men of Israel turned back, the men of Benjamin panicked, for they saw that disaster had come upon them.

© Info

the men of Israel turned and attacked. At this point the men of Benjamin became terrified, because they realized disaster was close at hand.

© Info

Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.

© Info

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.

© Info

Then the men of Israel returned, and the men of Benjamin were terrified when they realized that disaster had struck them.

© Info

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was [fn]close to them.

© Info

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that [fn]disaster was [fn]close to them.

© Info

Then the men of Israel turned around again, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that [fn]calamity had [fn]reached them.

© Info

When the men of Israel turned back again, the men of Benjamin were terrified, for they saw that disaster had fallen upon them.

© Info

When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked because they could see that disaster was on their doorstep.

© Info

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.

© Info

And the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil was come upon them.

© Info

And the men of Israel have turned, and the men of Benjamin are troubled, for they have seen that the evil hath stricken against them --

© Info

Then the men of Israel turned back, and the men of Benjamin were amazed, for they saw that disaster was come upon them.

© Info

And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil had come upon them.

© Info

The men of Yisra'el turned, and the men of Binyamin were dismayed; for they saw that evil had come on them.

© Info

qui prius simulaverant fugam versa facie fortius resistebant quod cum vidissent filii Beniamin in fugam versi sunt

© Info

فَانْكَفَأَ رِجَالُ إِسْرَائِيلَ عَلَى الْبَنْيَامِينِيِّينَ الَّذِينَ فَرُّوا مَرْعُوبِينَ لأَنَّهُمْ أَدْرَكُوا أَنَّ الْكَارِثَةَ قَدْ أَحَاقَتْ بِهِمْ.

© Info

וְאִישׁ יִשְׂרָאֵל הָפַךְ וַיִּבָּהֵל אִישׁ בִּנְיָמִן כִּי רָאָה כִּי־נָגְעָה עָלָיו הָרָעָה׃

© Info

καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ἀπέστρεψεν καὶ ἔσπευσεν ἀνὴρ Βενιαμιν καὶ εἶδεν ὅτι ἧπται αὐτοῦ κακία

© Info

وَرَجَعَ رِجَالُ إِسْرَائِيلَ وَهَرَبَ رِجَالُ بَنْيَامِينَ بِرَعْدَةٍ، لأَنَّهُمْ رَأَوْا أَنَّ الشَّرَّ قَدْ مَسَّهُمْ.

© Info

And the men of Israel turned back, and the men of Benjamin hasted, because they saw that evil had come upon them.

© Info

Entonces revolvieron los hombres de Israel, y los de Benjamín se llenaron de temor: porque vieron que el mal había venido sobre ellos.

© Info

Entonces se volvieron los hombres de Israel, y los de Benjamín se llenaron de temor, porque vieron que el desastre había venido sobre ellos.

© Info

And the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them.

© Info

以色列人又轉身回來.便雅憫人就甚驚惶、因為看見災禍臨到自己了。

© Info

Entonces los hombres de Israel se volvieron, y los de Benjamín se aterrorizaron, porque vieron que el desastre se les había venido encima.

© Info

이스라엘 사람은 돌이키는지라 베냐민 사람이 화가 자기에게 미친 것을 보고 심히 놀라

© Info

Les hommes d'Israël avaient fait volte-face; et ceux de Benjamin furent épouvantés, en voyant le désastre qui allait les atteindre.

© Info

Und die Männer von Israel wandten sich auch um. Da erschraken die Männer Benjamins; denn sie sahen, daß sie das Unglück treffen wollte.

© Info

Израильтяне воротились, а Вениамин оробел, ибо увидел, что постигла его беда.

© Info

Entonces se volvieron los varones de Israel, y los de Benjamín se llenaron de temor; porque vieron que el mal había venido sobre ellos.

© Info

RVR60

Reina-Valera copyright © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina; copyright © renovado 1988 Sociedades Bíblicas Unidas. Utilizado con permiso. Todos los derechos reservados..

Ver información detallada de los derechos de autor (copyright).

BLB Searches
Search the Bible
RVR60
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RVR60

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 20 — Additional Translations: