SVD

SVD

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

إنجيل يوحنا (John) 14:8 :: Smith Van Dyck Arabic Bible (SVD)

Unchecked Copy BoxJohn 14:8 -

قَالَ لَهُ فِيلُبُّسُ:«يَا سَيِّدُ، أَرِنَا الآبَ وَكَفَانَا».

Listen :: إنجيل يوحنا 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 14:8
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

© Info

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”

© Info

Philip said, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.”

© Info

Philip said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”

© Info

Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

© Info

“Lord,” said Philip, “show us the Father, and that’s enough for us.”

© Info

Philip *said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

© Info

Philip *said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

© Info

Philip *said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

© Info

Philip said to Him, “Lord, show us the Father and then we will be satisfied.”

© Info

Philip said, "Lord, show us the Father, and we will be content."

© Info

Philip said to him, "Lord, show us the Father, and we shall be satisfied."

© Info

Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

© Info

Philip saith to him, 'Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;'

© Info

Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.

© Info

Philip saith to him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

© Info

Pilipos said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."

© Info

dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis

© Info

فَقَالَ لَهُ فِيلِبُّسُ: «يَا سَيِّدُ، أَرِنَا الآبَ وَكَفَانَا!»

© Info

λέγει αὐτῷ Φίλιππος κύριε δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα καὶ ἀρκεῖ ἡμῖν

© Info

λέγει αὐτῷ Φίλιππος Κύριε δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα καὶ ἀρκεῖ ἡμῖν

© Info

قَالَ لَهُ فِيلُبُّسُ:«يَا سَيِّدُ، أَرِنَا الآبَ وَكَفَانَا».

© Info

Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.

© Info

Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.

© Info

Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.

© Info

腓力對他說、求主將父顯給我們看、我們就知足了。

© Info

Le dijo Felipe: --Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.

© Info

빌립이 가로되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다

© Info

Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.

© Info

Spricht zu ihm Philippus: HERR, zeige uns den Vater, so genügt uns.

© Info

Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.

© Info

Le dice Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.

© Info

SVD

Arabic Bible, Translated by Smith & Van Dyck, 1865.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SVD
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
SVD

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 14 — Additional Translations: