TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 1:7 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 1:7 - ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
Listen :: Α΄ Κορινθίους 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 1:7
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

© Info

so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,

© Info

Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.

© Info

Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.

© Info

so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,

© Info

so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.

© Info

so that you are not lacking in any gift, as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,

© Info

so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,

© Info

so that you are not lacking in any gift, eagerly awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ,

© Info

so that you are not lacking in any spiritual gift [which comes from the Holy Spirit], as you eagerly wait [with confident trust] for the revelation of our Lord Jesus Christ [when He returns].

© Info

so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.

© Info

so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ;

© Info

so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

© Info

so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,

© Info

so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ;

© Info

So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

© Info

so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Yeshua the Messiah;

© Info

ita ut nihil vobis desit in ulla gratia expectantibus revelationem Domini nostri Iesu Christi

© Info

ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

© Info

ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·

© Info

حَتَّى إِنَّكُمْ لَسْتُمْ نَاقِصِينَ فِي مَوْهِبَةٍ مَا، وَأَنْتُمْ مُتَوَقِّعُونَ اسْتِعْلاَنَ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،

© Info

حَتَّى إِنَّكُمْ لَا تَحْتَاجُونَ بَعْدُ إِلَى أَيَّةِ مَوْهِبَةٍ فِيمَا تَتَوَقَّعُونَ ظُهُورَ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ عَلَناً.

© Info

De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo:

© Info

de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo;

© Info

So that having every grace you are living in the hope of the revelation of our Lord Jesus Christ;

© Info

以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的.等候我們的主耶穌基督顯現.

© Info

hasta no faltaros ningún don, mientras esperáis la manifestación de nuestro Señor Jesucristo.

© Info

너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라

© Info

de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.

© Info

also daß ihr keinen Mangel habt an irgend einer Gabe und wartet nur auf die Offenbarung unsers HERRN Jesu Christi,

© Info

так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,

© Info

de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.