TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 11:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 11:16 - Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ
Listen :: Α΄ Κορινθίους 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 11:16
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

© Info

But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.

© Info

But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.

© Info

If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice—nor do the churches of God.

© Info

If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.

© Info

If anyone wants to argue about this, we have no other[fn] custom, nor do the churches of God.

© Info

But if anyone is inclined to be contentious, we have no [fn]such practice, nor have the churches of God.

© Info

But if one is inclined to be contentious, we have no [fn]other practice, nor have the churches of God.

© Info

But if one is inclined to be contentious, we have no [fn]other practice, nor have the churches of God.

© Info

Now if anyone is inclined to be contentious [about this], we have no other practice [in worship than this], nor do the churches of God [in general].

© Info

If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God.

© Info

If any one is disposed to be contentious, we recognize no other practice, nor do the churches of God.

© Info

But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

© Info

and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.

© Info

But if any one think to be contentious, *we* have no such custom, nor the assemblies of God.

© Info

But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

© Info

But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God's assemblies.

© Info

si quis autem videtur contentiosus esse nos talem consuetudinem non habemus neque ecclesiae Dei

© Info

أَمَّا إِذَا رَغِبَ أَحَدٌ فِي إِظْهَارِ الْمُشَاكَسَةِ، فَلَيْسَ لَنَا نَحْنُ مِثْلُ هَذِهِ الْعَادَةِ وَلا لِكَنَائِسِ اللهِ!

© Info

εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ

© Info

Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ

© Info

وَلكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُظْهِرُ أَنَّهُ يُحِبُّ الْخِصَامَ، فَلَيْسَ لَنَا نَحْنُ عَادَةٌ مِثْلُ هذِهِ، وَلاَ لِكَنَائِسِ اللهِ.

© Info

Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.

© Info

Con todo eso, si alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.

© Info

But if any man will not be ruled in this question, this is not our way of doing things, and it is not done in the churches of God.

© Info

若有人想要辯駁、我們卻沒有這樣的規矩、 神的眾教會也是沒有的。

© Info

Con todo, si alguien quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni tampoco las iglesias de Dios.

© Info

변론하려는 태도를 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라

© Info

Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.

© Info

Ist aber jemand unter euch, der Lust zu zanken hat, der wisse, daß wir solche Weise nicht haben, die Gemeinden Gottes auch nicht.

© Info

А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.

© Info

Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la Iglesia de Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 11 — Additional Translations: