TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 11:29 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 11:29 - γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως, κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ κυρίου
Listen :: Α΄ Κορινθίους 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 11:29
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

© Info

For he who eats and drinks in an unworthy manner[fn] eats and drinks judgment to himself, not discerning the Lord’s[fn] body.

© Info

For if you eat the bread or drink the cup without honoring the body of Christ,[fn] you are eating and drinking God’s judgment upon yourself.

© Info

For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.

© Info

For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.

© Info

For whoever eats and drinks without recognizing the body,[fn] eats and drinks judgment on himself.

© Info

For the one who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not properly recognize the [fn]body.

© Info

For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.

© Info

For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.

© Info

For anyone who eats and drinks [without solemn reverence and heartfelt gratitude for the sacrifice of Christ], eats and drinks a judgment on himself if he does not [fn]recognize the body [of Christ].

© Info

For the one who eats and drinks without careful regard for the body eats and drinks judgment against himself.

© Info

For any one who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment upon himself.

© Info

For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.

© Info

for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord.

© Info

For the eater and drinker eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the body.

© Info

For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh condemnation to himself, not discerning the Lord's body.

© Info

For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body.

© Info

qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus

© Info

لأَنَّ الآكِلَ وَالشَّارِبَ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ الْحُكْمَ عَلَى نَفْسِهِ إِذْ لَا يُمَيِّزُ جَسَدَ الرَّبِّ.

© Info

γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα

© Info

γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως, κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ κυρίου

© Info

لأَنَّ الَّذِي يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ بِدُونِ اسْتِحْقَاق يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ دَيْنُونَةً لِنَفْسِهِ، غَيْرَ مُمَيِّزٍ جَسَدَ الرَّبِّ.

© Info

Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.

© Info

Porque el que come y bebe indignamente, sin discernir el cuerpo del Señor, juicio come y bebe para sí.

© Info

For a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lord's body.

© Info

因為人喫喝、若不分辨是主的身體、就是喫喝自己的罪了。

© Info

Porque el que come y bebe, no discerniendo el cuerpo, juicio come y bebe para sí.

© Info

주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라

© Info

car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.

© Info

Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN.

© Info

Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.

© Info

Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 11 — Additional Translations: