TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 12:2 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 12:2 - Οἴδατε ὅτι ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι
Listen :: Α΄ Κορινθίους 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 12:2
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

© Info

You know that[fn] you were Gentiles, carried away to these dumb idols, however you were led.

© Info

You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.

© Info

You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.

© Info

You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.

© Info

You know that when you were pagans, you used to be enticed and led astray by mute idols.

© Info

You know that when you were [fn]pagans, you were led [fn]astray to the mute idols, however you were led.

© Info

You know that when you were pagans, you were led astray to the mute idols, however you were led.

© Info

You know that when you were pagans, you were being led astray to the mute idols, however you were led.

© Info

You know that when you were pagans, you were led off after speechless idols; however you were led off [whether by impulse or habit].

© Info

You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.

© Info

You know that when you were heathen, you were led astray to dumb idols, however you may have been moved.

© Info

Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.

© Info

ye have known that ye were nations, unto the dumb idols -- as ye were led -- being carried away;

© Info

Ye know that when ye were of the nations ye were led away to dumb idols, in whatever way ye might be led.

© Info

Ye know that ye were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as ye were led.

© Info

You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.

© Info

scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes

© Info

تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ، عِنْدَمَا كُنْتُمْ مِنَ الأُمَمِ، كُنْتُمْ تَنْجَرِفُونَ إِلَى الأَصْنَامِ الْخَرْسَاءِ أَيَّمَا انْجِرَافٍ.

© Info

οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι

© Info

Οἴδατε ὅτι ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι

© Info

أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ أُمَمًا مُنْقَادِينَ إِلَى الأَوْثَانِ الْبُكْمِ، كَمَا كُنْتُمْ تُسَاقُونَ.

© Info

Sabéis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados, á los ídolos mudos.

© Info

Sabéis que cuando erais gentiles, se os extraviaba llevándoos, como se os llevaba, a los ídolos mudos.

© Info

You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.

© Info

你們作外邦人的時候、隨事被牽引受迷惑、去服事那啞吧偶像.這是你們知道的。

© Info

Sabéis que cuando erais gentiles, ibais como erais arrastrados, tras los ídolos mudos.

© Info

너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라

© Info

Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

© Info

Ihr wisset, daß ihr Heiden seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen, wie ihr geführt wurdet.

© Info

Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.

© Info

Sabéis que cuando erais gentiles, ibais, como erais llevados, a los ídolos mudos.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 12 — Additional Translations: