TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 16:1 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 16:1 - Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε
Listen :: Α΄ Κορινθίους 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 16:1
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

© Info

Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:

© Info

Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.

© Info

Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.

© Info

Now concerning[fn] the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.

© Info

Now about the collection for the saints: Do the same as I instructed the Galatian churches.

© Info

Now concerning the collection for [fn]the saints, as I directed the churches of Galatia, so you are to do as well.

© Info

Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.

© Info

Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.

© Info

Now concerning the money collected for [the relief of] the saints [in Jerusalem], you are to do the same as I directed the churches of Galatia to do.

© Info

With regard to the collection for the saints, please follow the directions that I gave to the churches of Galatia:

© Info

Now concerning the contribution for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.

© Info

Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.

© Info

And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye;

© Info

Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do *ye* do also.

© Info

Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

© Info

Now concerning the collection for the holy ones, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.

© Info

de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite

© Info

وَأَمَّا بِخُصُوصِ جَمْعِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْقِدِّيسِينَ، فَكَمَا أَوْصَيْتُ الْكَنَائِسَ فِي مُقَاطَعَةِ غَلاطِيَّةَ، كَذلِكَ اعْمَلُوا أَنْتُمْ أَيْضاً.

© Info

περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε

© Info

Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε

© Info

وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ الْجَمْعِ لأَجْلِ الْقِدِّيسِينَ، فَكَمَا أَوْصَيْتُ كَنَائِسَ غَلاَطِيَّةَ هكَذَا افْعَلُوا أَنْتُمْ أَيْضًا.

© Info

CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.

© Info

En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.

© Info

Now about the giving of money for the saints, as I gave orders to the churches of Galatia, so do you.

© Info

論到為聖徒捐錢、我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會、你們也當怎樣行。

© Info

En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la misma manera que ordené a las iglesias de Galacia.

© Info

성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한것 같이 너희도 그렇게 하라

© Info

Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Églises de la Galatie.

© Info

Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr.

© Info

При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.

© Info

En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 16 — Additional Translations: