TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 7:27 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 7:27 - δέδεσαι γυναικί μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός μὴ ζήτει γυναῖκα
Listen :: Α΄ Κορινθίους 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 7:27
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.

© Info

If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.

© Info

Are you pledged to a woman? Do not seek to be released. Are you free from such a commitment? Do not look for a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you [fn]unmarried? Do not seek a wife.

© Info

The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.

© Info

Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.

© Info

Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

© Info

Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.

© Info

Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.

© Info

Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

© Info

Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.

© Info

alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem

© Info

فَإِنْ كُنْتَ مُرْتَبِطاً بِزَوْجَةٍ، فَلا تَطْلُبِ الْفِرَاقَ، وَإِنْ كُنْتَ غَيْرَ مُرْتَبِطٍ بِزَوْجَةٍ، فَلا تَطْلُبْ زَوْجَةً.

© Info

δέδεσαι γυναικί μὴ ζήτει λύσιν λέλυσαι ἀπὸ γυναικός μὴ ζήτει γυναῖκα

© Info

δέδεσαι γυναικί μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός μὴ ζήτει γυναῖκα

© Info

أَنْتَ مُرْتَبِطٌ بِامْرَأَةٍ، فَلاَ تَطْلُبِ الانْفِصَالَ. أَنْتَ مُنْفَصِلٌ عَنِ امْرَأَةٍ، فَلاَ تَطْلُبِ امْرَأَةً.

© Info

¿Estás ligado á mujer? no procures soltarte. ¿Estás suelto de mujer? no procures mujer.

© Info

¿Estás ligado a mujer? No procures soltarte. ¿Estás libre de mujer? No procures casarte.

© Info

If you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.

© Info

你有妻子纏著呢、就不要求脫離.你沒有妻子纏著呢、就不要求妻子。

© Info

¿Estás ligado a esposa? No procures desligarte. ¿Estás libre de esposa? No busques esposa.

© Info

네가 아내에게 매였느냐 놓이기를 구하지 말며 아내에게서 놓였느냐 아내를 구하지 말라

© Info

Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.

© Info

Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du los vom Weibe, so suche kein Weib.

© Info

Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.

© Info

¿Estás ligado a mujer? No procures soltarte. ¿Estáis suelto de mujer? No procures mujer.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 7 — Additional Translations: